Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "sensé être" на русский

должен быть
должно быть
должен был быть
должно было быть
должен был стать
должны были быть
Предполагалось, что
Collins, tu es sensé être en patrouille.
Коллинз, ты же должен быть в патруле.
Je suis où je suis sensé être.
Я там, где должен быть.
Je croyais que c'était sensé être drôle.
Я думал, должно быть прикольно.
Je n'ai rien trouvé qui n'était pas sensé être là.
Я здесь ничего не нашел, но, Все-таки, что-то здесь должно быть.
C'était sensé être mon retour vers chez moi.
Это должен был быть путь домой.
Et tu es sensé être l'accompagnateur de la mère de Juliette.
Да, а ты должен был быть трезвым компаньоном мамы Джульетт.
Et j'étais sensé être ton fils.
И я должен был быть твоим сыном.
C'est sensé être le dernier bastion de l'éducation.
Это должен быть последний бастион обучения.
Il est sensé être là, depuis 30 minutes.
Уже полчаса как он должен был быть здесь.
Je suis sensé être à mi-chemin de la frontière avec cet engin.
Да я уже должен быть на полпути к границе.
Tu es sensé être en prison.
Ты же должен быть в тюрьме.
C'est ce que le S.H.I.E.L.D. est sensé être.
Это то, чем ЩИТ должен быть.
Il n'est pas sensé être à moi !
Он не должен был быть моим!
C'est sensé être quelque chose de très important- merci.
Должно быть действительно важно быть здесь. Спасибо.
Nous ne sommes même pas sensé être
Меня даже не должно быть здесь.
Est-ce sensé être de la loyauté pour vos employeurs ?
И вы, должно быть, преданы своему работодателю?
Est-ce que Walt s'est déjà retrouvé dans un endroit où il n'était pas sensé être?
Уолт никогда не появлялся там, где его не должно быть?
Parce que j'ai ce sentiment que je suis sensé être sur toi... avec toi.
Потому что у меня такое чувство, что я должен быть на тебе... с тобой
Tout était sensé être différent cette fois.
В этот раз, все должно было быть иначе.
C'est sensé être un débriefing.
Мы должны были обсудить всё, что произошло.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 174. Точных совпадений: 174. Затраченное время: 121 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo