Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "sens du toucher" на русский

Искать sens du toucher в: Синонимы
осязание
чувство осязания
Tout ce qui reste à l'aveugle est son odeur, son goût, et le sens du toucher.
Все что остается слепому - это звуки, запахи, вкус и осязание.
Mon sens du toucher est devenu si aigu.
Мое осязание стало таким острым.
Un améliorateur de sensibilité neural... destiné à te donner encore plus d'expérience sensorielle humaine, pour augmenter ton sens du toucher.
Усилитель нейронной чувствительности... разработанный, чтобы дать тебе еще больше сенсорного опыта человека, чтобы усилить твое чувство осязания.
Votre sens du toucher n'est presque pas humain.
Твое чувство прикосновения - почти нечеловеческое.
C'est le sens du toucher.
La "soie moirée" a activé mon cortex somato-sensoriel, et est retourné vers mon sens du toucher.
А "муар" вызвал реакцию в моей соматосенсорной коре, где живут тактильные ощущения.

Другие результаты

Un seul sens est généralement touché, la vision.
Это влияет обычно только на зрение.
Je sens que tu touches le bras de quelqu'un d'autre.
Я чувствую, что ты касаешься чьей-то руки.
Il est désormais largement admis que la transition d'une économie planifiée à une économie de marché au sens large touche à sa fin dans les pays les plus avancés.
В настоящее время широко признано, что процесс перехода от планируемой экономики к рынку в основном близится к завершению в достигших наибольшего прогресса в этой области странах.
Je te sens sans pouvoir te toucher.
[Никки]: Ужасно! Везде твой запах.
Les phénomènes sont fugaces, mais je sens que je touche au but.
Явления мимолетны, их логика мне пока неясна, но я чувствую приближение цели.
Touche. Sens-tu comme le mien bat vite?
Послушай, как бьется мое сердце?
Je sens qu'on touche au but.
Кажется, мы все ближе и ближе.
L'utilisation de drogues psychédéliques ou d'autres formes de substances pharmacologiques peut nous aider à induire ces états où les gens sentent toucher le sens profond de la réalité ou à comprendre la réalité dans un niveau plus fondamental.
Использование психоделиков и других фармакологических веществ может помочь вызвать состояние, в котором люди чувствуют, что соприкасаются с более глубокой чувственной реальностью, где они понимают суть реальности на более фундаментальном уровне.
La nature de la crise est différente aussi, en ce sens que les zones touchées se trouvent à la périphérie et non au centre de la zone de conflit et ne sont pas sous occupation étrangère.
Перемещение носит также иной характер в том смысле, что затрагиваемые им районы расположены на окраинах, а не в центре территории, охваченной конфликтом, и являются свободными от оккупации.
Tout ce que je vois, entends, touche, sens.
Все, что я вижу, все что слушу и касаюсь.
Les dispositions de la Convention prévoient la création d'un cadre international pour la lutte contre la désertification et l'amélioration de la durabilité de l'aménagement du territoire dans les pays se déclarant comme touchés au sens de la Convention.
Положения КБООН обеспечивают международную основу для борьбы с опустыниванием и совершенствования устойчивого землепользования в странах, объявивших себя затрагиваемыми странами в соответствии с КБООН.
Le projet de directive-cadre pour la protection des sols de l'Union européenne constitue une étape importante dans la protection des sols de tous les pays de l'UE, qu'ils soient ou non considérés comme touchés au sens de la Convention.
Планируемая к принятию базовая директива Европейского сообщества по почвам является важным шагом в направлении защиты почв во всех странах ЕС, как затрагиваемых, так и незатрагиваемых согласно КБООН.
Vous auriez dû toucher à rien.
Не надо было вам ничего трогать в подвале.
Voici Joseph R. McCarthy, sénateur du Wisconsin.
Итак, с нами Джозеф Маккарти, младший сенатор от штата Висконсин.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1310. Точных совпадений: 6. Затраченное время: 190 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo