Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "serai sur" на русский

буду на
буду в
встану на
Je serai sur la route le reste de l'année.
Буду на колесах до конца года.
Je serai sur un vol d'Air Pologne juste après la grande fête.
Я буду на рейсе Эйр Поланд сразу после большой вечеринки.
Je serai sur la Civic Plaza, demain à midi.
Джесси, я буду в Плазе завтра в полдень.
Je serai sur votre campus demain matin.
Я буду в вашем кампусе завтра утром.
Donc, au cas où... Je serai sur pied sous peu.
Я встану на ноги через несколько дней.
Le plus vite vous me soignerez, le plus vite je serai sur pieds.
Чем скорее вы меня вылечите, тем быстрее я встану на ноги.
Un jour, je serai sur cette liste.
Когда-нибудь, я буду в их числе.
Dans quelques petites minutes, je serai sur le point... de devenir...
Через несколько минут я буду на пути к тому, чтобы быть...
Je serai sur le tarmac dans 30 minutes.
Я буду на взлётной полосё чёрёз полчаса.
Mais je serai sur la terre fraîche bientôt.
Но скоро я буду в сухой земле.
Je serai sur un bateau en mer du Nord.
Я буду на корабле в Северном море.
Je serai sur le canal 1.
Хорошо, я буду на первом канале.
J'espère travailler avec vous pour explorer ce domaine, et la prochaine fois que je serai sur cette scène, grâce à la technologie et l'innovation, je serai capable de monter ici par mes propres moyens.
Я надеюсь, что мне удастся поработать с вами, чтобы изучить новую эру, и в следующий раз, когда я буду на этой сцене, благодаря технологиям и инновациям я смогу подняться сюда без посторонней помощи.
si tu veux de moi, je serai sur le terrain
Если что, Я буду на верхнем поле.
Cinq jours, et je serai sur la route du retour pour Inverness, et de retour aux pierres au sommet de Craigh Na Dun, et espérons de retour chez moi.
Пять дней, и я буду на обратном пути в Инвернесс, а потом назад к камням на вершине Крейг на Дун, и надеюсь, обратно домой.
Je serai pas sur le banc, je serai sur le terrain, cette fois.
Я не буду на скамейке запасных, вообще-то, я буду на поле во время игры!
Je serai sur scène.
Партия моя, я буду на сцене.
Je serai sur mon bateau.
Я буду на своей лодке.
Je serai sur la passerelle.
Я буду на мостике.
Je serai sur celui de 11 h.
Я буду на одиннадцатичасовом пароме.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 89. Точных совпадений: 89. Затраченное время: 108 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo