Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "seraient communiquées au" на русский

Des observations précises seraient communiquées au sujet du rapport du secrétariat.
По поводу подготовленного секретариатом документа будут представлены конкретные комментарии.
Les données technico-économiques produites par le groupe seraient communiquées au CMEI qui établirait des courbes de coût.
Собранные Группой технико-экономические данные будут представлены ЦРМКО для построения графиков затрат.
Des informations supplémentaires seraient communiquées au Conseil sur cette question.
Исполнительному совету будет представлена дополнительная информация по данному вопросу.
Les informations tirées des réponses écrites à ce questionnaire seraient communiquées au secrétariat du Forum.
Информация будет предоставляться секретариату Форума в виде письменных ответов на вопросник.
Les recommandations du comité seraient communiquées au Conseil selon une procédure d'approbation tacite.
Рекомендации этого комитета направлялись бы Совету в соответствии с процедурой отсутствия возражений.
Il a aussi été informé que les observations éventuelles de celui-ci seraient communiquées au Comité du programme et de la coordination.
Комитет был проинформирован также о том, что его замечания, при наличии таковых, будут направлены в Комитет по программе и координации.
La Division de l'audit interne et le Département des opérations de maintien de la paix ont décidé que les principales constatations des auditeurs résidents seraient communiquées au Siège de l'ONU dans les rapports annuels.
Отдел внутренней ревизии и Департамент операций по поддержанию мира согласились с тем, что информация об основных выводах ревизоров-резидентов будет представляться Центральным учреждениям Организации Объединенных Наций в ежегодных докладах.
Les données ainsi enregistrées seraient centralisées, serviraient à analyser et déterminer l'origine des armes et seraient communiquées au Groupe d'experts sur la République démocratique du Congo conformément à la demande formulée par le Conseil de sécurité dans sa résolution 1807.
Полученные данные будут сводиться воедино и использоваться для анализа и выявления оружия, а также предоставляться в распоряжение Группы экспертов по Демократической Республике Конго в соответствии с просьбой, содержащейся в резолюции 1807 Совета Безопасности.
Enfin, la Partie a indiqué que ses données pour 2008 seraient communiquées au Secrétariat sous peu.
В завершение, Сторона заявила, что ее данные об озоноразрушающих веществах за 2008 год будут вскоре представлены секретариату
Le représentant de la CESAP a dit que les pays de la région de l'Asie et du Pacifique avaient récemment tenu une réunion de haut niveau dont les recommandations seraient communiquées au Comité préparatoire.
Представитель Экономической и социальной комиссии для Азии и Тихого океана отметил, что страны Азиатско-тихоокеанского региона недавно провели совещание высокого уровня, рекомендации которого будут препровождены Подготовительному комитету.
Il a été convenu que le questionnaire ayant été soumis tardivement, les réponses, une fois établies, seraient communiquées au coordonnateur résident des Nations Unies à Kampala d'ici au 21 novembre 2000.
Была достигнута договоренность о том, что вследствие позднего представления вопросника ответы будут сведены в подборку и переданы координатору-резиденту Организации Объединенных Наций в Кампале до 21 ноября 2000 года.
Enfin, le Gouvernement argentin a fait savoir que des listes d'autres cas en suspens étaient établies et seraient communiquées au Groupe de travail en temps utile.
В заключение правительство сообщило, что в настоящее время подготавливаются списки других незаконченных дел и что эти списки будут переданы Рабочей группе в соответствующее время.
Les conclusions de la session en cours seraient communiquées au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies pour servir de base aux propositions budgétaires qui seraient présentées par la suite aux États membres et aux organes subsidiaires concernés de l'Assemblée générale.
Итоги работы нынешней сессии будут доведены до сведения Генерального секретаря Организации Объединенных Наций, с тем чтобы они были использованы в качестве основы для бюджетных предложений, которые должны быть представлены впоследствии государствам-членам и соответствующим вспомогательным органам Генеральной Ассамблеи.
Elle a aussi signalé que des discussions étaient en cours avec la Division des services de conférence concernant les dates qui pourraient être retenues pour les sessions de 2008 et de 2009 et que ces informations seraient communiquées au Comité à sa trente-huitième session.
Она также сообщила, что с Отделом обслуживания конференций обсуждаются возможные сроки проведения сессий 2008 и 2009 годов и что соответствующая информация будет представлена Комитету на его тридцать восьмой сессии.
Les vues des donateurs seraient communiquées au pays et aux autres donateurs dans le cadre d'un dialogue précédant la décision financière.
Вместе с собственными ресурсами правительства эти средства будут использоваться для финансирования общей стратегии развития.
Le représentant de la CESAP a dit que les pays de la région de l'Asie et du Pacifique avaient récemment tenu une réunion de haut niveau dont les recommandations seraient communiquées au Comité préparatoire.
Проект программы действий носит сфокусированный и всеобъемлющий характер, в нем определены основные проблемы и установлены задачи и целевые показатели.
Les conclusions générales de cette conférence seraient communiquées au Comité préparatoire à sa deuxième session.
Представитель Совета Европы сообщил, что Совет организует всеевропейскую конференцию по теме «Все различны и все равны: от принципа к практике».

Другие результаты

De plus amples précisions seraient communiquées ultérieurement au secrétariat.
Она представит более подробные сведения в секретариат.
Les informations sur ces derniers seraient également communiquées au CCIQA, au BSCI et au Comité des commissaires aux comptes selon des protocoles établis.
Для оказания помощи Генеральному секретарю в этой области главному сотруднику по вопросам рисков будет поручено сформировать штат специалистов и экспертов, которые будут обеспечивать поддержку руководства в его работе по инициативному управлению рисками и механизмами контроля в рамках Секретариата.
Les estimations seraient néanmoins communiquées au Comité consultatif et à la Cinquième Commission dès qu'elles seraient disponibles.
Однако как только эти данные будут получены, они сразу же будут доведены до сведения Консультативного комитета и Пятого комитета.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 10783. Точных совпадений: 17. Затраченное время: 167 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo