Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "seraient examinés" на русский

будут рассмотрены
будут обсуждаться
будут рассматриваться
должны быть рассмотрены
должны рассматриваться
будут изучены
Il a décidé que tous les points inscrits à l'ordre du jour seraient examinés en séance plénière.
Совет принял решение о том, что все пункты повестки дня будут рассмотрены на пленарных заседаниях.
L'ordre du jour provisoire et les autres documents seraient examinés et approuvés par le Comité exécutif de la CEE.
Предварительная повестка дня и другие документы будут рассмотрены и одобрены Исполнительным комитетом ЕЭК ООН.
Les autres postes supplémentaires demandés pour ces deux groupes seraient examinés en 2001.
Остальные новые должности, предложенные для этих двух подразделений, будут обсуждаться в 2001 году.
6, 9, 10 et 11, tandis que les points restants seraient examinés en plénière.
6, 9, 10 и 11, при этом остальные пункты будут обсуждаться на пленарных заседаниях.
Ce point et ses alinéas seraient examinés ensemble.
Этот пункт и относящиеся к нему подпункты будут рассматриваться вместе.
Cela voudrait dire que la composition des groupes de travail changerait à chaque session selon les rapports qui seraient examinés.
Это могло бы означать, что состав рабочих групп будет меняться на каждой сессии в зависимости от докладов, которые будут рассматриваться.
Les résultats de ces consultations seraient examinés par le Groupe à sa dix-huitième session.
Результаты консультаций будут рассмотрены Группой на ее восемнадцатой сессии.
D'après le HCR, des scénarios de financement seraient examinés à la réunion du Comité permanent plénier en juin 2009.
По словам УВКБ, возможные варианты финансирования будут рассматриваться на совещании его Постоянного комитета в июне 2009 года.
Il a été relevé que les résultats de l'étude seraient examinés lors d'une autre réunion du Groupe intergouvernemental d'experts si des ressources extrabudgétaires étaient disponibles.
Было отмечено, что результаты исследования будут рассмотрены на последующем совещании Межправительственной группы экспертов, при условии наличия внебюджетных ресурсов.
Sa délégation a approuvé le programme de travail en partant du principe que certains points, dont le point 125, seraient examinés dans les meilleurs délais.
Делегация его страны согласилась с программой работы при том понимании, что некоторые вопросы, в том числе пункт 125, будут рассмотрены оперативно, и он надеется, что Комитет будет строить свою работу соответствующим образом.
À la session annuelle de 2000, certains cadres de coopération de pays et rapports d'examen de pays seraient examinés à titre exceptionnel.
На ежегодной сессии 2000 года в порядке исключения будут рассмотрены некоторые страновые рамки сотрудничества и обзорные страновые доклады.
À sa trente et unième session, le Comité a établi la liste des États parties dont les rapports seraient examinés lors de sessions ultérieures.
На своей тридцать первой сессии Комитет составил перечень государств-участников, чьи доклады будут рассмотрены на будущих сессиях.
Ses rapports initiaux de la Dominique, de Haïti et du Libéria seraient examinés en séance plénière, ainsi que la mise en œuvre de la Convention en Guinée-Bissau.
Первоначальные доклады Доминики, Гаити и Либерии будут рассмотрены на пленарных заседаниях, а также вопрос об осуществлении Конвенции в Гвинее-Бисау.
Le 30 juin 2004, le secrétariat a informé l'État partie que la recevabilité et le fond de la requête seraient examinés séparément.
30 июня 2004 года секретариат проинформировал государство-участника о том, что приемлемость и существо сообщения будут рассмотрены отдельно.
La réunion officieuse a prié le Secrétariat d'assurer les réunions d'information habituelles des ONG en ce qui concerne les pays dont les rapports seraient examinés par le Comité à sa quarantième session.
Участники неофициального совещания просили Секретариат обеспечить неправительственным организациям возможности для проведения их обычных брифингов по странам, доклады которых будут рассматриваться Комитетом на его сороковой сессии.
Les participants ont noté que la plupart des thèmes abordés lors des récentes conférences des Nations Unies seraient examinés à l'occasion du Sommet mondial sur le développement durable.
Совещание отметило, что большинство вопросов, рассматривавшихся на конференциях Организации Объединенных Наций, которые проходили в последние годы, будут обсуждаться на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию.
Il a été décidé que les points 3, 7, 8 et 9 seraient examinés à la dernière session plénière, le vendredi 15 février 2002.
Было решено, что пункты З, 7, 8 и 9 будут обсуждаться на заключительном пленарном заседании в пятницу, 15 февраля 2002 года.
Cette nécessité sera encore plus nette à l'avenir puisque la Conférence des Parties a décidé qu'à partir de 2003 tous les inventaires de GES présentés par les Parties visées à l'annexe I seraient examinés chaque année.
Эта необходимость станет еще более очевидной в будущем, поскольку КС постановила, что с 2003 года кадастры ПГ всех Сторон, включенных в приложение I, будут рассматриваться на ежегодной основе.
En raison des événements tragiques du 11 septembre 2001, le débat initial sur ce point a eu lieu en plénière, étant entendu que les aspects techniques de la question seraient examinés, comme de coutume, à la Sixième Commission.
Ввиду трагических событий 11 сентября 2001 года она продолжила начатое на ее пленарном заседании обсуждение данного пункта при том понимании, что технические аспекты данного вопроса будут рассмотрены, как обычно, в Шестом комитете.
À sa quinzième session, le Groupe de travail a approuvé l'article sans le modifier, tout en notant que les autres motifs de rejet seraient examinés dans le Guide.
Рабочая группа на своей пятнадцатой сессии одобрила этот проект статьи без изменений, однако отметила, что в Руководстве будут рассмотрены другие основания для отклонения.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 120. Точных совпадений: 120. Затраченное время: 187 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo