Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "servir d'exemple" на русский

Искать servir d'exemple в: Спряжение Синонимы
служить примером
послужить примером
стать примером
подать пример
быть примером
служить хорошим примером
послужить образцом
служить в качестве примера
использоваться в качестве примера
примерно наказать
служит примером
для подражания
Примером служит

Предложения

Les Nations Unies doivent servir d'exemple dans l'implication de la société civile dans la prévention des conflits et la consolidation de la paix.
Организация Объединенных Наций должна служить примером привлечения гражданского общества к усилиям по предотвращению конфликтов и миростроительству.
Son engagement doit nous servir d'exemple à tous.
Его участие должно служить примером для всех нас.
Le système de certification de Kimberley pourrait servir d'exemple pour une approche structurelle telle que je viens de mentionner.
Кимберлийский процесс сертификации может послужить примером для структурного подхода, который я только что упомянул.
Elle pourrait également servir d'exemple à suivre pour d'autres zones géographiques.
Это обсуждение может также послужить примером, который позволит обеспечить аналогичные сдвиги в других морских районах.
L'approche générale adoptée par la présente Réunion devra servir d'exemple pour la coopération internationale et les partenariats nationaux.
Всесторонний подход этого заседания должен стать примером для международного сообщества и национальных партнерств в будущем.
Le progrès accompli à Brčko doit servir d'exemple et ouvrir la voie à un règlement du problème par la légalisation des campements et la sauvegarde des droits des communautés menacées dans l'ensemble du pays.
Принятые в Брчко позитивные меры должны стать примером и основой для решения проблемы легализации несанкционированных поселений и поощрения прав находящихся под угрозой общин в масштабах всей страны.
Les experts ont estimé que l'expérience du Royaume-Uni pouvait servir d'exemple à d'autres pays développés.
Эксперты высказали мнение о том, что опыт Соединенного Королевства может служить примером для других развитых стран.
Une telle coopération pourra également servir d'exemple dans d'autres régions du monde.
Такое сотрудничество может служить примером и для других частей мира.
Cette concertation est devenue un modèle de transparence qui devrait servir d'exemple dans d'autres domaines d'activité du Conseil de sécurité.
Это взаимодействие стало образцом транспарентности, который должен служить примером в других сферах деятельности Совета Безопасности.
Leur courage devrait nous servir d'exemple à tous.
Их мужество должно служить примером для всех нас.
Toutes ces initiatives peuvent servir d'exemple à d'autres missions de maintien de la paix.
Все эти события могут служить примером для других миссий по поддержанию мира.
Dans le contexte actuel de mondialisation croissante, le cas du Mexique pourrait servir d'exemple à la communauté internationale.
В нынешних условиях растущей глобализации ситуация в Мексике могла бы служить примером международному сообществу.
Certains experts ont jugé que l'Union européenne pouvait servir d'exemple à d'autres régions dans ce domaine.
Опыт Европейского союза может, по мнению ряда экспертов, служить примером для других регионов.
Il considère qu'un tel arrangement pourrait servir d'exemple dans d'autres pays.
По его мнению, такой механизм мог бы служить примером в других странах.
A cet égard, le Centre régional d'information de Bruxelles pourrait servir d'exemple.
Региональный информационный центр в Брюсселе может служить примером в этом отношении.
Cette attitude devrait servir d'exemple aux autres pays.
Предпринятые правительством усилия должны служить примером для других стран.
Néanmoins, le programme gouvernemental « Malnutrition zéro » pourrait servir d'exemple pour le reste du monde.
Правительственная программа «Нулевое недоедание» может послужить примером для остальных стран мира.
Le Fonds d'affectation spéciale pourrait servir d'exemple de bonne pratique que d'autres entités des Nations Unies pourraient émuler.
Деятельность Целевого фонда могла бы послужить примером применения передовых методов практической деятельности для других учреждений системы Организации Объединенных Наций.
Le dialogue et la coopération entre le système des Nations Unies et le Conseil de l'Europe peuvent servir d'exemple à ce type d'effort.
Диалог и сотрудничество между системой Организации Объединенных Наций и Советом Европы могут послужить примером такого рода усилий.
Les progrès accomplis sur le volet libanais doivent servir d'exemple de ce qui est possible grâce au dialogue, à la bonne volonté et à la détermination.
Прогресс, достигнутый на ливанском направлении, должен служить примером того, что можно достичь с помощью диалога, доброй воли и решимости.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 190. Точных совпадений: 190. Затраченное время: 130 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo