Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "servir de base" на русский

Посмотреть также: peuvent servir de base peut servir de base
Искать servir de base в: Спряжение Синонимы
служить основой
послужить основой
послужить базой
служить основанием
служить базой
послужить основанием
стать основой
служить в качестве основы
использовать в качестве основы
лечь в основу
составить основу
обеспечить основу
обеспечения основы
чтобы заложить основу
положены в основу

Предложения

Ces projets et produits, qui améliorent l'information des groupes visés, peuvent leur servir de base d'action.
Эти проекты и инструменты, повышающие уровень информирования указанных групп, могут служить основой для соответствующих действий.
Leur rapport perspicace et approfondi doit servir de base aux délibérations sur l'avenir de la présence des Nations Unies au Timor-Leste.
Их подробный и глубокий доклад должен служить основой для дискуссий по вопросу о будущем присутствия Организации Объединенных Наций в Тиморе-Лешти.
Ce document devrait servir de base aux discussions de la prochaine réunion du groupe informel.
Этот документ должен послужить основой для обсуждения на предстоящем совещании неофициальной группы.
L'avant-projet révisé de protocole et le projet de décision qui étaient joints à ce rapport devraient servir de base aux futures délibérations.
Пересмотренный предварительный проект протокола и проект решения, прилагаемые к этому докладу, должны послужить основой для дальнейшего обсуждения.
La contribution du Secrétaire général devrait nous servir de base pour conjuguer nos efforts en vue de renforcer l'action de notre Organisation.
Вклад Генерального секретаря должен послужить базой для объединения наших усилий, направленных на совершенствование работы Организации.
Ce tableau pourra ensuite servir de base au système OCDE/AIPCR.
Эта таблица сможет затем послужить основой для системы ОЭСР/ПМАДК.
Cette étude pourrait servir de base à l'adoption de nouvelles formules permettant de faire participer davantage la société civile à nos entreprises communes.
Такое исследование смогло бы послужить основой для определения новых путей более полного вовлечения гражданского общества в решение наших общих задач.
Le PRÉSIDENT répond qu'il s'agit d'un document de travail devant servir de base de discussion.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ отвечает, что речь идет о рабочем документе, который должен послужить основой для дискуссии.
Elle devait également servir de base au programme de renforcement des capacités, qui était un élément de l'avantage comparatif de la CNUCED.
Она должна также служить основой для ее программы укрепления потенциала, которая и составляет часть сравнительных преимуществ ЮНКТАД.
Les recommandations du Groupe de travail chargé des questions disciplinaires pourraient servir de base de discussions globales entre le Secrétariat et les États Membres.
Рекомендации рабочей группы по дисциплинарным вопросам могут служить основой для всесторонней дискуссии между Секретариатом и государствами-членами.
Le sang et le désespoir ne peuvent jamais servir de base à de bonnes relations entre les peuples.
Кровь и отчаяние никогда не смогут послужить основой для налаживания добрых отношений между народами.
Ce projet pourrait servir de base à l'élaboration de principes directeurs généraux concernant la gestion et la rénovation des logements collectifs.
Этот проект мог бы послужить основой для разработки общих руководящих принципов управления многоквартирными домами, а также его модернизации.
L'étude est destinée à servir de base à la planification de la politique et aux interventions législatives pour protéger les droits de ces enfants.
Данное исследование призвано послужить основой для планирования политики и правовых мер защиты прав работающих детей.
Le rapport pourrait également servir de base aux discussions sur des questions nationales avec la société civile.
Этот доклад мог бы также послужить основой для дискуссий по национальным проблемам с гражданским обществом.
Ces recommandations pourraient ultérieurement servir de base à une observation générale.
Эти рекомендации можно было бы впоследствии положить в основу подготовки замечания общего характера.
Ces documents devaient servir de base aux discussions avec les parties prenantes.
Эти документы послужили основой для проведения обсуждения с основными сторонами, ответственными за подготовку доклада.
À défaut, elle pourrait servir de base à un consensus.
В противном случае оно может стать основой для достижения консенсуса.
Un système qui produit des résultats et des avantages peut ainsi servir de base à de nouvelles allocations de ressources.
В связи с этим система оценки результатов и поощрения могла бы стать эффективной основой для дальнейшего распределения ресурсов.
Cette étude pourrait servir de base à un futur programme de formation dans ce domaine.
Результаты исследования послужат основой для разработки в будущем учебной программы в этой области.
Les consultations régionales et les processus nationaux qui les précéderont devraient également servir de base pour un suivi de l'étude.
Региональные консультации и национальные мероприятия, которые будут им предшествовать, также заложат основу для проведения последующих мер в связи с исследованием.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 674. Точных совпадений: 674. Затраченное время: 216 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo