Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "seul et même" на русский

Искать seul et même в: Синонимы
одно и то же
один и тот же
одного и того же
одном
едином
одной и той же
одним и тем же
одной и только одной
единое
одному и тому же
единого
единый
единой
единую
единым
Bref, il s'agit d'un seul et même concept.
Одним словом, они обозначают одно и то же.
« En Colombie, le terrorisme, le trafic de drogues, la violence et l'insécurité sont un seul et même problème.
«В нынешнем положении Колумбии терроризм, незаконные наркотические средства, насилие и отсутствие безопасности - это, по сути, одно и то же.
Quatre différents types de conséquences pouvaient donc être envisagés pour un seul et même fait illicite.
Поэтому можно предусмотреть четыре разных вида последствий одного и того же противоправного деяния.
Le Secrétariat s'efforcera à l'avenir d'éviter d'employer des termes différents pour désigner un seul et même concept.
В будущем секретариат будет стремиться избегать употребления различных выражений для обозначения одного и того же понятия.
A l'aide de ce document je compte établir que Maurice de Charolais et le duc n'étaient qu'un seul et même homme.
С помощью этого документа, я собираюсь теперь доказать, что Морис де Шароле и Герцог Бургундский были одно и то же лицо.
Parfois, c'est à un seul et même organe qu'il appartient d'assurer les prestations, de les réglementer et de rendre des comptes.
Иногда одно и то же учреждение отвечает за оказание медицинских услуг и при этом осуществляет регулирование и привлекает к ответственности нарушителей.
Ces trois méthodes utilisent des statistiques économiques différentes, mais ont pour but le calcul d'un seul et même chiffre.
Эти три метода предполагают использование различных видов экономической статистики, однако они предназначены для получения одного и того же оценочного показателя.
En outre, compte tenu des circonstances concrètes d'un seul et même fait, il y a lieu de procéder au cumul des infractions.
Кроме того, с учетом конкретных обстоятельств для одного и того же действия имеет место совокупность преступлений.
Le baron Kratzmar et le jardinier ne font qu'un seul et même homme !
Барон Крацмар и Садовник - одно и то же лицо.
Au paragraphe 3 de son rapport, le Comité consultatif recommande de réunir les informations dans un seul et même document.
В пункте З доклада Комитета содержится рекомендация об объединении информации в одном документе.
Des réclamations ne peuvent être soumises au nom d'une société ou d'une autre entité que par un seul et même gouvernement.
Претензии могут быть представлены от имени корпорации или другого образования только одним правительством.
Il existe un seul et même programme de base, dont chaque école définit l'essentiel.
Существует лишь одна базовая программа учебной нагрузки, и сама школа определяет большую часть ее содержания.
Neuf techniques d'enrichissement de l'uranium ont été envisagées bien que presque toutes les usines de retraitement utilisent un seul et même procédé.
Хотя практически на всех предприятиях по переработке используется единый процесс, разработано девять технологий обогащения урана.
Tout le monde ensemble dans un seul et même endroit.
Так они соберут всех в одном месте.
Une décision de cette nature ne devrait pas ressortir à un seul et même organe, et encore moins à un organe administratif.
Решение подобного рода не должно поручать одному и тому же органу, тем более административному.
3 Les deux flèches constituent un seul et même symbole.
З/ Парные стрелки представляют собой одно условное обозначение.
Aux fins de l'évaluation de la durée des procès, les procès conjoints sont considérés comme un seul et même procès.
Для целей предварительной оценки продолжительности судебных процессов объединенные процессы рассматриваются в качестве одного дела.
L'objectif est de regrouper toutes les représentations de divers institutions de l'ONU dans un seul et même bâtiment.
Цель - объединить под одной крышей представительства различных учреждений Организации Объединенных Наций.
En règle générale, le vol a lieu dans un seul et même pays.
Обычно хищение совершается в пределах лишь одной юрисдикции.
La réinsertion des filles ne peut se faire selon un seul et même modèle.
Реинтеграция девочек не может осуществляться по одной для всех модели.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 198. Точных совпадений: 198. Затраченное время: 179 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo