Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: à elles seules
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "seules" на русский

Предложения

Les seules différences qui existent sont celles qui caractérisent l'enseignement technique et professionnel, en raison de la diversité de celui-ci.
Различия существуют только в техническом и профессиональном образовании в силу особенностей этих видов обучения.
Le problème ne se limite donc pas aux seules possibilités d'avancement des femmes, mais concerne également leur présence dans certains secteurs.
Данный вопрос касается не только возможностей продвижения женщин на руководящие должности, но и их присутствия в некоторых секторах.
Probablement les seules parties de filles qu'il verra jamais.
Вполне вероятно, что это единственные женские части, которые он когда-либо увидит.
Les seules actions que tu puisses contrôler sont les tiennes.
Единственные действия, которыми мы можем управлять, - это наши собственные.
Les seules personnes qu'il voyait étaient au labo.
Тогда единственными, кого он видел, были люди из лаборатории.
Les dispositions de la Loi sur la famille sont les seules valides en matière de mariage.
Положения Закона о семье являются единственными нормативными положениями, регулирующими вступление в брак.
A la fin novembre 2004, seules quatre Parties à la Convention avaient notifié leur intention d'utiliser du DDT.
До конца ноября 2004 года уведомления о намерении применять ДДТ представили только четыре Стороны Конвенции.
En ce qui concerne les recommandations de la Commission nationale d'enquête, seules quelques-unes ont été appliquées.
Что касается рекомендаций Национальной комиссии по расследованию, то только некоторые из них были осуществлены на практике.
Dans certains pays, seules les décisions administratives de certains organismes sont soumises à publication obligatoire.
В некоторых правовых системах требование обязательного опубликования распространяется на административные постановления только некоторых органов.
À leur avis, seules devaient être incluses les infractions principales graves.
По мнению этих делегаций, следует охватить только серьезные основные правонарушения.
Les ONG spécialisées ne sont pas les seules à se préoccuper du sort des enfants.
Делами детей занимаются не только специализированные неправительственные организации.
Les seules forces du marché ne peuvent garantir la préservation et la promotion de la diversité culturelle, gage d'un développement humain durable.
Сохранение и поощрение культурного разнообразия, являющегося ключевым фактором устойчивого человеческого развития, невозможно обеспечить только силами рынка.
Elles seules peuvent indiquer jusqu'à quel point l'Iraq se soumet aux exigences du Conseil de sécurité.
Только они могут дать ответ на вопрос, в какой мере Ирак выполняет требования Совета Безопасности.
Elles seules peuvent aider le Conseil de sécurité à élaborer et adopter des décisions bien équilibrées - les meilleures décisions possibles.
Только они могут помочь Совету Безопасности в выработке и принятии тщательно выверенных и оптимальных решений.
Toutefois, seules les recommandations 5 et 6 ont recueilli un soutien sans réserve.
Однако только рекомендации 5 и 6 были поддержаны без оговорок.
En Inde, seules les forces armées sont autorisées à employer les mines terrestres.
В Индии применение наземных мин разрешено только вооруженным силам.
Cependant, ce ne sont pas les seules expressions de la violence contre les femmes.
Однако подобные проявления насилия в отношении женщин не являются единственными.
Cependant, les opérations garanties ne sont pas les seules à soulever des problèmes de publicité.
Однако не только обеспеченные сделки создают проблемы в плане публичности.
S'il n'y a pas de transbordement, seules les dispositions du projet d'instrument s'appliquent.
Если перевалка не производится, будут применяться только положения Проекта документа.
La délégation de l'Érythrée est convaincue que le TNP et le TICEN demeurent les seules options viables pour un désarmement complet et universel.
Эритрейская делегация убеждена, что ДНЯО и ДВЗЯИ остаются единственными жизнеспособными средствами достижения всеобщего и полного разоружения.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 4349. Точных совпадений: 4349. Затраченное время: 115 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo