Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: de nombreuses similitudes
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "similitudes" на русский

сходство сходства
аналогии
сходств
схожести
схожие черты
совпадения
общих черт
сходные черты
похожего
общие черты
схожесть
схожих черт
сходствах
Сходный характер

Предложения

Les similitudes entre elles étaient frappantes.
Сходство между ними было также поразительно.
En fait je connais bien Simpson, et oui il y a des similitudes.
Вообще-то я знал Райли, и да, есть сходство.
Avec ces similitudes, il est bien naturel que l'Asie et l'Afrique collaborent.
С учетом такого сходства, сотрудничество между Азией и Африкой вполне естественно.
En cas de correspondance ou de similitudes, les établissements de crédit informent immédiatement le Service de contrôle de leurs constatations.
В случае совпадения или сходства кредитное учреждение немедленно информирует о таких случаях Службу контроля.
On peut constater, à l'examen des différents actes unilatéraux matériels, qu'il existe entre eux des similitudes, en particulier pour ce qui est de leur élaboration.
После рассмотрения различных материальных односторонних актов можно констатировать, что существуют аналогии, особенно в том, что касается их формирования.
Mais avant d'en explorer les similitudes, j'aimerais clarifier ma politique concernant la ponctualité...
Но прежде, чем мы исследуем сходства, позвольте мне прояснить мою позицию по поводу пунктуальности...
Tu sais, j'ai toujours vu des similitudes entre Bruce Wayne et moi.
Знаешь, я всегда замечал сходство между мной и Брюсом Уэйном.
Pouvez-vous expliquer les similitudes de la chanson ?
И могли бы вы объяснить сходство в этих песнях?
Les procédures institutionnelles de chaque pays sont très différentes, même si elles peuvent présenter quelques similitudes.
Институциональные процессы в каждой стране характеризуются значительными различиями, хотя между ними могут иметься и определенные сходства.
Dans ce processus de recherche, il importe de mettre l'accent sur les similitudes plutôt que sur les différences.
В рамках этого процесса поиска важно делать акцент не столько на разногласия, сколько на сходства.
Malgré certaines similitudes, chaque crise - comme beaucoup l'ont noté ici - a ses propres caractéristiques.
Несмотря на некоторое сходство, каждый кризис, как многие здесь отмечали, обладает своими собственными отличительными чертами.
Les similitudes physiques entre elle et Amy sont impressionantes.
Особенно удивительно - физическое сходство между ней и Эми.
Ils ont vu les détails et ils ont trouvés des similitudes avec notre affaire.
Они просмотрели детали и думают, что там есть сходства с нашим делом.
Toutefois, ces procédures présentent des similitudes quant aux moyens d'investigation et elles peuvent être menées indépendamment l'une de l'autre.
В то же время эти процедуры имеют сходство, касающееся методов расследований, и могут осуществляться независимо друг от друга.
Je ne peux pas m'empêcher de remarquer les similitudes entre votre substitut... et celui que Jarid utilisait.
Не могу не заметить сходства между вашим суррогатом и тем, что использовал ваш сын Джаред.
Et quelques fois, je n'ai pu que remarquer des similitudes avec notre propre dieu, et son fils.
И временами я не мог не заметить сходство с нашим богом, и его сыном.
Je crois qu'on peut noter de criantes similitudes, oui.
Я считаю, что в убийствах есть тревожные сходства, да.
Cependant, rien n'empêche de petits groupes d'États membres de se fixer des buts plus audacieux par le biais d'accords séparés, si leur confiance mutuelle et leurs similitudes les y encouragent.
Ничто, однако, не мешает небольшим группам стран-членов ставить себе более смелые цели в рамках отдельных соглашений, если взаимное доверие и сходства поощряют их к этому.
Mme DAH estime que, compte tenu des similitudes entre le cas de Sainte-Lucie et les Seychelles, le Comité devrait adopter des conclusions finales identiques pour ces deux pays.
Г-жа ДАХ считает, что, учитывая сходство между случаями Сент-Люсии и Сейшельских островов, Комитету следовало бы утвердить идентичные заключительные замечания для обеих стран.
Sur ce point, nombreux sont ceux, dans la communauté internationale des donateurs, qui n'ont pas encore pleinement adhéré au développement alternatif et qui reconnaissent les similitudes entre les deux approches, ainsi que les possibilités qui peuvent être dégagées après de nombreuses années d'expérience.
В этой связи многим международным донорам еще только предстоит в полной мере задействовать концепцию альтернативного развития и признать сходство обоих подходов, а также возможности, которые могут быть эффективно использованы на основе многолетнего опыта.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 269. Точных совпадений: 269. Затраченное время: 86 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo