Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: le socle sur lequel
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "socle" на русский

фундамент
пьедестал
основой
основу
Основание
основа
прочной
фундамента

Предложения

Les libertés fondamentales constituent le socle indispensable de toute société démocratique et une des conditions essentielles au progrès d'une telle société.
Эти основные свободы составляют тот необходимый фундамент, на котором зиждется демократическое общество, и являются важными условиями для его развития.
Cette stagnation est d'autant plus préoccupante que les ressources de base forment le socle des financements grâce auxquels UNIFEM peut travailler et planifier efficacement.
Такая ситуация вызывает обеспокоенность, поскольку основные ресурсы создают фундамент для деятельности ЮНИФЕМ и позволяют осуществлять эффективное планирование.
Pour le FLNKS, l'exploitation de ces ressources naturelles devait constituer le socle de l'émancipation politique du territoire.
Для НСФОК эксплуатация этих природных богатств должна являться основой политического освобождения.
La terre est le socle de la vie sociale, politique et économique dans de nombreux pays en développement.
Во многих развивающихся странах основой социальной, политической и экономической жизни является земля.
Celle-ci demeure, sous toutes ses formes, le socle même de notre politique de défense.
Предотвращение, во всех его формах, остается основой нашей оборонной политики.
Cette indépendance qui est le socle de l'État de droit, garantit le droit des justiciables à un procès équitable.
Эта независимость, которая является основой правового государства, гарантирует право граждан на справедливое судебное разбирательство.
A travers les valeurs du système éducatif béninois, on remarque que l'école est le socle du développement au Bénin.
С учетом ценностей, сформулированных системой образования Бенина, можно отметить, что школа является основой развития Бенина.
Emma, vous avez vu, c'est le socle de ma maison.
Эмма, как ты понимаешь, фундамент моего дома.
La communauté internationale ne doit pas ménager ses efforts en vue de parvenir à l'universalisation du TNP, qui demeure à ce jour le socle fondamental du désarmement nucléaire.
Международное сообщество должно предпринять все возможные усилия для достижения универсальности ДНЯО, который остается основой ядерного разоружения.
Le multilatéralisme dont le système des Nations Unies constitue le socle devra être préservé et renforcé si l'on veut assurer une conduite effective et crédible des affaires internationales.
Многосторонний подход, основой которого является система Организации Объединенных Наций, должен быть сохранен и укреплен, с тем чтобы мы могли эффективно и уверенно вести международные дела.
Cette approche, à la fois didactique et dialectique, doit désormais constituer le socle du nouvel ordre du jour de l'ONU pour le développement économique et social de l'Afrique.
Такой подход, одновременно дидактический и диалектический, должен отныне стать основой новой программы Организации Объединенных Наций в области социально-экономического развития Африки.
Les droits de l'homme internationalement reconnus constituent un socle de normes ou de règles sur lequel peuvent être élaborées des politiques détaillées d'élimination de la pauvreté aux niveaux mondial, national et local.
Международно признанные права человека в совокупности создают фундамент в виде норм или правил, на котором могут основываться детальные глобальные, национальные и общинные стратегии искоренения нищеты.
Ainsi, le programme « égalité entre les hommes et les femmes » pourrait constituer le socle d'un futur « document de politique transversale », dont le chef de file serait le Ministère chargé de la parité.
Таким образом, программа "Поощрение равенства между мужчинами и женщинами" могла бы стать основой будущего документа о политике сквозного подхода, главным проводником которой являлось бы Министерство по вопросам паритета.
M. Kitaoka : Le droit international est le socle des efforts que déploie le Conseil de sécurité en vue de maintenir la paix et la sécurité internationales.
Г-н Китаока: Международное право является основой усилий Совета Безопасности по поддержанию мира и безопасности во всем мире.
L'Organisation des Nations Unies est le socle et l'outil indispensables pour l'édification d'un système multilatéral efficace.
Организация Объединенных Наций является одновременно оплотом и незаменимым инструментом строительства эффективной многосторонней системы.
Le processus de réconciliation est le préalable à tout règlement durable et doit en être le socle.
Любое устойчивое урегулирование должно основываться и зиждиться на таком процессе примирения.
Le socle doit être conforme aux prescriptions énoncées au paragraphe 7.3.2.2.
Основание должно соответствовать требованиям, указанным в пункте 7.3.2.2.
Cela a permis de fonder la coopération avec un grand nombre d'États sur un socle commun constitué par les traités internationaux.
Благодаря этому осуществлялось сотрудничество со многими другими государствами на единой основе международных договоров.
Les statistiques économiques constituent toujours le socle de l'activité de production du système statistique public sur l'agroalimentaire.
Экономическая статистика по-прежнему является основным направлением статистической деятельности в государственной системе агропродовольственной статистики.
Le socle ancien où Maria a essayé de ressusciter les morts.
Это в старом подвале, где Мария пыталась воскресить мёртвых.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 219. Точных совпадений: 219. Затраченное время: 110 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo