Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: qu'il soit clair
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "soit clair" на русский

прояснить
было ясно
было понятно
чистоту
не было вопросов
прояснилось
недоразумений
внести ясность
для ясности
еще раз проясню
заметку
все ясно

Предложения

40
Barney, juste pour que tout soit clair...
Барни, просто чтобы всё прояснить.
Je voulais juste que ce soit clair pour vous.
Знаешь, это только, чтобы всё прояснить, вот и всё.
Juste... Que ce soit clair...
Натали, просто, ум... чтобы было ясно.
C'est pour que ça soit clair.
Это чтобы сразу всё было ясно.
Juste pour que ce soit clair, ça c'était la première.
И чтобы всё было понятно, это был 1-й раз.
Il faut que ce soit clair et net.
Мне нужно, чтобы это было ясно.
Pour que ce soit clair... Je suis le lion.
Но просто чтоб всё было ясно...
Je voulais juste que ce soit clair...
Просто хотела, чтобы все было ясно.
Alors pour que tout soit clair, j'ai rédigé un règlement intérieur.
Чтобы все было ясно, я составил внутренний распорядок.
Mais qu'on soit clair, je fais ça pour mon affaire.
Но, чтобы все было ясно, я делаю это ради своего бизнеса.
Je veux que ce soit clair, j'ai été embauché par la famille Grant pour représenter les intérêts de Jeffrey.
Хочу прояснить: меня наняла семья Грантов, чтобы представлять интересы Джеффри.
Où en étions-nous restés ? Je veux que ce soit clair, papa.
Я бы хотел, чтобы всё было ясно, папа.
Que ce soit clair, quand je dis que vous l'avez eu je parle d'une audition.
Чтобы всё прояснить, когда я сказал "мы вас приглашаем," я имел в виду на прослушивание.
Je voulais juste que ce soit clair.
Я просто чувствую, что мне нужно быть честной с тобой.
Je veux que ce soit clair.
Я хочу, чтобы всем было ясно, что это не так.
Que ce soit clair, cela ne m'influencera aucunement.
Я сразу проясню, что это на меня не повлияет.
Pour ta gouverne, que ce soit clair...
Для протокола, пусть будет тебе известно...
Concernant les affaires - que ce soit clair :
И по поводу бизнеса, так, для справки...
Je veux que tout soit clair entre nous.
Я не хочу недоразумений и недопонимания.
Mais je veux que ce soit clair.
Но ты должен обещать мне одно.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 286. Точных совпадений: 286. Затраченное время: 111 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo