Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "soit d'accord" на русский

согласится
одобрит
это понравится

Предложения

Je doute que l'histoire soit d'accord.
Очень сомневаюсь, что история согласится.
Je doute que Hunt soit d'accord avec vous.
Не думаю, что детектив Хант согласится с вами.
Je doute que David Farmer soit d'accord avec toi.
Сомневаюсь, что Дэвид Фармер с тобой согласится.
Nous ne pouvons pas être certains que la cour soit d'accord.
Мы не можем быть уверены, что суд согласится.
Espérons qu'un juge soit d'accord.
Будем надеяться, что судья согласится.
Tu ne sais pas depuis combien de temps j'attendais de trouver quelqu'un qui soit d'accord avec moi.
Вы даже не представляете, сколько я ждал, что кто-нибудь согласится со мной.
En admettant qu'Aran soit d'accord, il ira tout seul a Beyrouth ?
Даже если Арам согласится, он что, один в Бейрут поедет?
Contente qu'on soit d'accord.
(бу) Рада, что вы согласны.
Je veux qu'on soit d'accord.
Я просто хочу, чтобы все пришли к одному.
Ravie qu'on soit d'accord.
Je doute qu'Henry soit d'accord.
Я к тому, что Генри может думать иначе.
Cela n'a pas d'importance qu'il soit d'accord ou pas.
Не имеет значения, согласен он или нет.
Ça te dérange qu'on soit d'accord ?
Тебе не нравится, что мы соглашаемся друг с другом?
Et... et, juste pour qu'on soit d'accord tous les deux...
И, просто чтоб нам обоим было ясно...
Je suis content qu'on soit d'accord.
Я рад, что мы думаем об одном и том же.
Pas besoin de le menacer pour qu'il soit d'accord.
Не нужно наезжать на него из-за того, что он с вами не согласен.
Je ne suis pas noble, et je doute que notre roi soit d'accord avec vous.
Я не принадлежу к знати, и я сомневаюсь что наш король согласился бы с тобой.
Content qu'on soit d'accord.
Рад, что нахожусь на той же волне...
C'était le seul moyen que Simon soit d'accord pour ne pas porter plainte contre toi.
Только так Саймон согласился не выдвигать обвинения против тебя.
Sûrement la seule chose où l'on soit d'accord.
Это единственное, в чем мы с тобой согласны.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 122. Точных совпадений: 122. Затраченное время: 124 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo