Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "sont en violation" на русский

нарушают
Les pays compétitifs dans le domaine électoral ne sont pas nécessairement démocratiques : certains ne contrôlent pas totalement le territoire de l'État, d'autres sont en violation des Droits de l'homme aussi bien que de leurs constitutions.
Конкурентоспособные в избирательном отношении страны не обязательно являются демократическими: одни не контролируют в полной мере территорию государства; другие нарушают как свои конституции, так и права человека.
Les mesures qui instaurent des discriminations fondées sur la religion ou la conviction se traduisent de facto par de telles discriminations sont en violation des normes relatives aux droits de l'homme.
Меры, представляющие собой дискриминацию на основе религии или убеждений или влекущие за собой де-факто дискриминацию по этому признаку, нарушают нормы в области прав человека.
Les mesures qu'il a prises au Darfour pour réprimer la rébellion sont en violation flagrante du droit international.
Принятые им меры по борьбе с повстанцами в Дарфуре представляли собой грубое нарушение международного права.
Nombre de ces sévices sont en violation des normes locales mais demeurent impunis.
Многие из таких случаев представляют собой нарушение местных норм, но остаются безнаказанными.
Il faut mettre un terme aux mesures coercitives unilatérales prises par les pays développés, qui sont en violation des accords commerciaux multilatéraux et entravent le progrès économique et social.
Необходимо положить конец принимаемым развитыми странами в одностороннем порядке мерам сдерживания в нарушение многосторонних торговых договоров, которые препятствуют экономическому и социальному развитию.
De telles actions sont en violation flagrante du droit international humanitaire qui stipule que l'on doit protéger les civils.
Такие действия грубо нарушают международное гуманитарное право по обеспечению защиты гражданских лиц.
Mme Simonovic demande si le Japon s'est inspiré des conclusions du Comité et d'autres organes créés en vertu de traités pour sensibiliser le public et informer les législateurs que de telles lois sont en violation du droit international.
Она интересуется, использовала ли Япония заключительные замечания Комитета и других договорных органов для повышения осведомленности общественности и для информирования законодателей о том, что такие законы вступают в противоречие с международным правом.
Ces réseaux commerciaux, mis en place hors de tout contrôle de l'État pour fournir des recettes et des biens servant à entretenir une force armée loyale et à acheter des armes, sont en violation de l'embargo sur les armes.
Коммерческие структуры, специально созданные вне системы государственного регулирования для обеспечения доходов и товаров, необходимых для оказания поддержки лояльным вооруженным силам и закупки оружия, функционируют в нарушение эмбарго на поставки оружия.
Logiquement, les mesures prises par un État à l'instigation d'une organisation internationale qui sont en violation des obligations juridiques internationales de l'État et de l'organisation devraient engager la responsabilité de l'organisation et de l'État au regard du droit international.
Рассуждая логически, действие, совершенное государством по распоряжению международной организации, которое нарушает международно-правовые обязательства этого государства и этой организации, должно повлечь ответственность как организации, так и государства в соответствии с международным правом.
Je suppose que ces manœuvres illégales sont en violation avec votre remise en liberté ?
Я так понимаю, мошенничество не нарушает условия твоего досрочного?
Comme toujours, ses actions sont en violation flagrante de deux nouvelles résolutions du Conseil de sécurité, qui représentent la volonté de la communauté internationale.
Тем самым он в очередной раз демонстрирует всему миру свой противозаконный и агрессивный характер.
Le Comité constate également avec préoccupation que les conditions de travail auxquelles ces femmes sont soumises sont en violation des normes industrielles d'hygiène et de sécurité.
Комитет выражает также свою озабоченность условиями работы женщин, которые нарушают нормы гигиены труда и техники безопасности.

Другие результаты

Les mesures telles que celles qui figurent dans la loi Helms-Burton sont nettement en violation du droit international.
Меры, предусмотренные законом Хелмса-Бэртона, являются нарушением международного права.
Le Groupe a conclu que les diamants bruts ivoiriens sont exportés en violation de l'embargo du Conseil de sécurité.
Группа пришла к выводу, что ивуарийские необработанные алмазы экспортируются в нарушение эмбарго Совета Безопасности.
Ce sont des pervers et ils sont dehors en violation du couvre-feu de Parish.
Они извращенцы, и нарушили комендантский час.
Ces armes, qui sont bon marché, faciles à transporter et à manier, sont utilisées en violation des droits de l'homme sur toute la planète.
Это оружие, которое стоит дешево, легко поддается перевозке и применению, используется для нарушений прав человека во всех уголках мира.
Non seulement ces actes constituent une menace permanente pour la sécurité dans la région, mais ils sont également en violation directe des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité.
Эти акты не только представляют постоянную угрозу для безопасности в нашем регионе, но и являются прямым нарушением соответствующих резолюций Совета Безопасности.
Ses activités de contrebande à destination de deux centres diamantaires sont menées en violation des sanctions.
Его операции по контрабандному вывозу алмазов в два центра по их переработке по-прежнему создают возможности для нарушения санкций.
Le Groupe est arrivé à la conclusion que des diamants bruts ivoiriens sont exportés en violation de l'embargo imposé par l'ONU.
Группа пришла к выводу о том, что экспорт необработанных алмазов из Кот-д'Ивуара продолжается в нарушение эмбарго, введенного Организацией Объединенных Наций.
Il va sans dire que ces agissements sont menés en violation du droit international et portent atteinte à la souveraineté de la Géorgie.
Нет надобности говорить о том, что подобные деяния совершаются в нарушение международного права и посягают на суверенитет Грузии.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 24250. Точных совпадений: 12. Затраченное время: 415 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo