Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "sont liées à" на русский

связаны с
связана с
увязаны с
Nos destinées sont liées à Justin.
На данный момент, наши судьбы связаны с Джастином.
Un million de personnes sont liées à mon client.
Миллионы людей связаны с моим клиентом.
Il souhaite également savoir dans quelle mesure les activités du Médiateur sont liées à celles de la Commission nationale des droits de l'homme.
Он хотел бы также знать, в какой мере деятельность Омбудсмена связана с деятельностью Национальной комиссии по правам человека.
Parvenir à un consensus sur des questions sociales est extrêmement difficile, car elles sont liées à l'identité même des nations, des communautés et des personnes.
Достижение консенсуса по социальным вопросам - очень сложная задача, поскольку она связана с самосознанием народов, сообществ и личности.
Les directives sont liées à la Loi sur les relations de travail et à d'autres lois connexes en matière de travail.
Вышеуказанные директивы увязаны с Законом о трудовых отношениях и другими законодательными актами в этой области.
Les principales préoccupations en matière de sécurité sont liées à l'activité criminelle et aux combats entre factions.
Основные проблемы в области безопасности связаны с преступностью и борьбой различных группировок.
Ce sont toutes les fleurs qui sont liées à l'amour.
Эти все цветы связаны с любовью.
S'agissant des équipements collectifs, elles sont liées à l'exécution du programme de modernisation.
Дополнительные потребности по статье расходов на коммунальные услуги связаны с осуществлением программы модернизации.
Les autres dispositions importantes de la Convention sont liées à l'assistance et à la protection.
Прочие важные положения Конвенции связаны с защитой и оказанием помощи.
Ces règles sont liées à l'obligation d'indiquer dans le contrat de travail la nationalité du travailleur.
Эти предписания связаны с нормативным требованием о том, чтобы в трудовом договоре указывалось гражданство работника.
Les modifications prévues sont liées à la restructuration de la Division de l'administration.
Предлагаемые изменения в численности персонала связаны с изменением структуры Административного отдела.
La pauvreté et l'inégalité sont liées à ces problèmes, et tout indique que les enfants sont parmi les plus vulnérables.
Нищета и неравенство связаны с этими проблемами, и имеющиеся данные свидетельствуют о том, что дети относятся к наиболее уязвимым группам.
Les principales causes de ces résultats de développement décevants sont liées à une insuffisance de la facilitation du commerce et de la connectivité des transports.
Основные причины неутешительных показателей РСНВМ в области развития связаны с недостаточным упрощением процедур торговли и неразвитостью транспортных сетей.
Le shérif pense déjà que ces attaques sont liées à nous.
Теперь и шериф думает, что эти нападения связаны с нами.
Ces barrières sont liées à la survivance de certaines pratiques discriminatoires qui font que certaines personnes traitent les autres d'inférieur.
Эти препятствия связаны с живучестью определенных дискриминационных видов практики, приводящих к тому, что определенные лица считают других ниже себя.
Mes sources sont liées à des gens du gouvernement.
Мои источники информации связаны с кое-какими работниками правительства.
Beaucoup d'infractions sont liées à l'abus des drogues.
Он также отметил, что многие преступления связаны с употреблением наркотиков.
Les obligations reconnues sont liées à la journée de travail et à la nécessité de travailler pour aider leurs familles.
Признанные права связаны с их рабочим днем и обязанностью "работать", чтобы поддерживать свою семью".
Il existe des différences négligeables dans les années terminales, qui sont liées à la possibilité du choix.
Существуют незначительные отличия в старшей школе, которые связаны с возможностью выбора.
Ces contraintes sont liées à des problèmes concrets qui interpellent la communauté internationale.
Эти трудности связаны с конкретными проблемами, стоящими перед международным сообществом.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 267. Точных совпадений: 267. Затраченное время: 160 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo