Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "sont payés" на русский

платят
оплачиваются
получают зарплату
получают плату
получают деньги
получают заработную плату
вносится
оплачивается
выплачивается
выплачиваются
получая зарплату

Предложения

Les soldats sont payés pour se rebelles, non.
Но знаете... солдатам платят за бои, а повстанцам нет.
Laisse faire ceux qui sont payés pour ça.
Мари, дай людям, которым платят за это, делать это.
Certains services de santé sont payés directement, par exemple les médicaments délivrés sur ordonnance.
Некоторые медицинские услуги оплачиваются на месте, например лекарства, выдаваемые по рецепту.
Les soins de santé sont payés essentiellement par les compagnies d'assurance maladie.
Медицинские услуги оплачиваются главным образом по линии компаний медицинского страхования.
Les quelque 1500 employés de cette usine sont payés par la MINUK, comme je l'ai indiqué dans mon exposé, et auront bien sûr la possibilité de reprendre leur travail dès que les conditions permettront de rouvrir l'usine.
Около 1500 рабочих, занятых на заводе, получают зарплату от МООНВАК, как я отметил в ходе своего брифинга, и, конечно, им будет предоставлена возможность возобновить там работу, как только условия позволят вновь открыть завод.
Ils sont payés moins qu'un concierge.
Им платят меньше, чем консьержкам.
Je sais ce qu'ils sont payés.
Я знаю, сколько им платят.
Laisse les gens qui sont payés pour ça le faire.
Мари, пусть это делают люди, которым за это платят.
Ils sont payés comme tous les fonctionnaires selon la grille salariale du statut général des agents permanents de l'État.
Им платят, как и остальным служащим, по шкале ставок заработной платы, установленной в общем положении о государственных служащих.
Les autres sont payés pour faire ça, non ?
Другим платят, чтобы они это делали, разве нет?
C'est ce pour quoi les attachés de presse sont payés
Но именно за это ему и платят.
Les frais de scolarité, les frais et livres obligatoires, les dépenses connexes et les frais de subsistance des jeunes admissibles sont payés par le programme pour le semestre.
В рамках программы выплаты стипендий учащимся, находящимся на иждивении, в течение семестра молодым людям оплачиваются расходы на обучение, обязательные платежи школьному учреждению и расходы на учебники, связанные с обучением расходы и расходы на проживание.
C'est pourquoi ils sont payés.
Вот за что им платят.
Les acteurs sont payés pour l'être.
Актерам платят за то, чтобы они были отважными.
Du moment que les avocats sont payés.
Ну, главное, что адвокатам заплатили.
Dans ce cas là, les services du conseil sont payés à l'aide du budget local.
В таких случаях оплата услуги защитника производится за счет местного бюджета.
Dans tout système judiciaire national, les juges sont payés en fonction de leurs responsabilités et de façon à garantir leur impartialité.
В любой национальной судебной системе судьи получают оклады, соизмеримые с их обязанностями и гарантией их беспристрастности.
Beaucoup de policiers sont payés moins que cela.
Многие полицейские получают заработную плату ниже этого уровня.
Donc je me tourne vers les professionnels qui sont payés pour écrire ce que les femmes veulent entendre.
Именно поэтому я обращаюсь к профессионалам Они зарабатывают деньги писаниной о том, что женщины хотят услышать.
Les soins de santé dispensés dans des établissements privés sont payés intégralement sur une base commerciale.
Медицинские услуги в частных медицинских учреждениях оплачиваются в полном размере на коммерческой основе.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 146. Точных совпадений: 146. Затраченное время: 95 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo