Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: de sorte que de telle sorte que
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "sorte que" на русский

Предложения

2213
356
Au fil des jours, faites en sorte que je vous oublie.
Постарайся, чтобы я об этом не вспоминал.
L'État fait en sorte que le plus grand nombre possible de familles salvadoriennes deviennent propriétaires de leur logement.
Государство заботится о том, чтобы возможно большее число сальвадорских семей стало собственниками своих жилищ.
Il faut maintenant redoubler d'efforts pour soutenir les Burundais et faire en sorte que les erreurs du passé ne se répètent pas.
Настало время активизировать усилия в поддержку деятельности народа Бурунди и сделать так, чтобы прошлые ошибки не повторились.
Fais en sorte que personne ne la déplace.
Следи, чтобы никто не прикасался к детективу.
Ces mesures visent notamment à faire en sorte que les initiatives en matière de TIC soient intégrées dans un programme global.
Эти меры частично предназначены для обеспечения того, чтобы инициативы в области информационных технологий были интегрированы в общую программу.
Il fait en sorte que tu ne t'échappes pas.
Он следит, чтобы ты не сбежал.
Nous avons fait en sorte que l'autel de cette église soit soigneusement déplacé et protégé de la profanation.
Мы постарались, чтобы алтарь этой церкви был перемещен и защищен от надругательства.
Nous continuerons à œuvrer pour faire en sorte que la Convention porte attention aux besoins des victimes.
Мы будем продолжать работу, чтобы в Конвенции нашло отражение внимание к нуждам пострадавших.
Son pays est cependant résolu à faire en sorte que ses rapports ultérieurs soient le fruit d'une plus vaste collaboration.
Тем не менее его страна полна решимости добиться того, чтобы ее последующие доклады стали результатом еще более широкого сотрудничества.
Il importe de faire en sorte que les créanciers garantis potentiels puissent trouver l'élément identifiant le constituant.
Важно гарантировать, чтобы потенциальные обеспеченные кредиторы имели возможность выявить идентификатор лица, предоставляющего право.
Et je vais faire en sorte que tu l'aies.
Я прослежу, чтобы ты его получил.
Nous avons aussi pour responsabilité commune de faire en sorte que le nucléaire ne serve qu'à des fins pacifiques.
На нас также лежит общая ответственность за обеспечение того, чтобы ядерная энергия использовалась только в мирных целях.
Faites en sorte que le dernier paiement soit prêt.
Только вы позаботьтесь о том, чтобы мой гонорар был наготове.
Fais en sorte que ces gars soient encore là quand je reviendrai.
Просто убедись, чтобы когда я вернусь, эти парни всё ещё были здесь.
Faisons en sorte que ça continue.
Давай сделаем так, чтобы тебе везло и дальше.
Et faisons en sorte que cela continue.
И нам надо обеспечить, чтобы всё так и оставалось.
Je fais en sorte que ça marche.
Я стараюсь, чтобы все получилось, Китти...
Je ferai en sorte que vous ayez son argent.
Я позабочусь, чтобы вы получили деньги Артура.
Faites en sorte que cela arrive au Lieutenant Littlewood.
Проследи чтобы лейтенант Литтлвуд получил это письмо.
Et il faisait toujours en sorte que personne ne le voie, excepté moi.
Ему всегда удавалось делать это так, что его никто не видел, кроме меня.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 8916. Точных совпадений: 8916. Затраченное время: 354 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo