Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "sortie de secours" на русский

Искать sortie de secours в: Синонимы
пожарный выход
аварийный выход
запасной выход
пожарная лестница
пожарной лестнице
пожарную лестницу
пожарной лестницы
пожарному выходу
пожарным выходом
аварийному выходу
отходной путь
Si j'étais vous, mon second choix se porterait sur cette sortie de secours.
На твоём месте моим вторым вариантом был бы этот пожарный выход.
Il fonce dans son appartement et la porte jusqu'à la sortie de secours.
Он ворвался в ее квартиру и вынес ее через пожарный выход.
Il y a une sortie de secours par l'escalier arrière.
На задней лестнице есть аварийный выход.
Tu devrais appeler les pompiers, activer l'alarme incendie et partir par la sortie de secours la plus proche.
Ты должен позвонить в Пожарную охрану, активировать пожарную тревогу и выйти, через ближайший аварийный выход.
C'est la sortie de secours sur le toît.
Это запасной выход на крышу.
Sa porte d'entrée, sa sortie de secours, il avait tout bien verrouillé.
Его передняя дверь, пожарный выход - он всё аккуратно запер.
Les autres, forcez la sortie de secours.
Остальные через пожарный выход.
Vous voyez cette sortie de secours ?
Видишь этот аварийный выход?
"C'est une sortie de secours."
As-tu vérifié la sortie de secours ?
Ты проверил аварийный выход?
Ils sont allés directement vers la sortie de secours !
Вышли прямо через пожарный выход!
C'est votre sortie de secours.
Dussiez-vous avoir l'imprudence de vous glisser à l'intérieur par une entrée secondaire, une sortie de secours ou une lucarne, vous seriez éjecté manu militari.
Так что, если вы будете настолько глупы, чтобы попытаться проскользнуть в кинотеатр через пожарный выход или крышу, то будете выдворены силой.
Rez-de-chaussée, chambre du coin, près de la sortie de secours.
Первый этаж, угловая комната... поближе к аварийному выходу.
Je te ferai entrer par la sortie de secours.
Я проберусь тайком через пожарный выход.
Mais le voleur partait déjà vers la sortie de secours avec lui...
Но вор уже выходил с ней...
Ici au sous-sol... il y a une sortie de secours.
Тут, в подвале, есть служебный выход.
Et si on est chanceux, une sortie de secours.
А если нам повезет, он же - и путь к спасению.
Il y a une sortie de secours au bout du couloir nord.
Ищи пожарный выход в конце северного коридора.
J'atteins la sortie de secours, vous en avez un.
Я доберусь до пожарной лестницы, ты одного получишь.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 90. Точных совпадений: 90. Затраченное время: 134 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo