Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: pas de souci aucun souci je me fais du souci
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "souci" на русский

Предложения

291
138
93
Peut-être que j'ai un souci.
Да, вполне вероятно, что у меня проблема.
On a un petit souci, maman.
Эй, ма, у нас тут небольшая проблема.
Dans l'ensemble, les forces en présence ont manifesté un souci de coopération et de retenue.
В целом противостоящие друг другу силы проявляли стремление к сотрудничеству и сдержанность.
Tu es mon seul souci maintenant.
Сейчас у меня одна забота - это ты.
Un vrai souci pour les célébrités.
Это серьезная проблема в мире звезд.
Alicia, on a un petit souci. M.
Привет, Алисия, у нас есть небольшая проблема.
J'ai un souci dont je peux parler à personne d'autre.
У меня проблема, с которой мне больше не к кому пойти.
Exactement. Un souci de moins.
Понимаешь, еще одной вещью меньше для волнения.
Ne vous faites plus de souci.
Но теперь ты можешь не волноваться по этому поводу.
Ce n'est jamais vraiment un souci.
Я никогда на самом деле не волновалась из-за этого.
Son grand souci est la sécurité.
Большую обеспокоенность вызывает у него положение в области безопасности.
Visiblement, son premier souci était de justifier ses initiatives.
Как представляется, его основная задача заключалась в том, чтобы оправдать свои действия.
Avoir une vie d'ogre, sans souci ni responsabilité.
Что за прелесть - жизнь огра! Ни проблем, ни обязанностей.
Cette décision répondait au souci de concilier des droits contraires.
Это постановление было составлено с учетом необходимости соблюдения равновесия между правами конфликтующих сторон.
C'est plus qu'un souci.
Да нет, это больше, чем заминка, Макс.
Un souci qui vous a contrarié toute la semaine.
Я хочу, чтобы вы представили себе проблему, которая беспокоила вас всю неделю.
Mais ça ne devrait pas ton souci.
Но это ни в коем случае не должно быть твоей заботой.
Ce souci de légitimité est incompatible avec la politique de la zone euro qui n'a jamais été un projet très démocratique.
Подобная обеспокоенность народной легитимностью несовместима с политикой, принятой в еврозоне, которая никогда не являлась демократическим проектом.
D'autres propositions et initiatives ont été avancées dans un souci d'améliorer l'efficacité.
Были также внесены другие предложения и инициативы с целью повышения эффективности.
Cette année, par souci d'équilibre, je commencerai par le désarmement nucléaire.
Ну а в этом году, ради баланса, я начну с ядерного разоружения.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 5036. Точных совпадений: 5036. Затраченное время: 141 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo