Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "soucis majeurs" на русский

Le désarmement nucléaire est l'un des soucis majeurs de la communauté internationale tout entière.
Крупной заботой всего международного сообщества является ядерное разоружение.
Nous ne devons pas oublier que cette année est une année cruciale dans le processus de préparation de la Conférence d'examen du Traité de non-prolifération nucléaire, dont le succès représente un de nos soucis majeurs.
Нам не следует забывать, что у нас идет кардинальный год в процессе подготовки к обзорной Конференции по Договору о нераспространении, позитивный исход которой является одной из наших основных забот.

Другие результаты

Les risques d'attaque par des pirates dans les eaux somaliennes sont un souci majeur des affréteurs.
Пиратство в прибрежных водах Сомали вызывает серьезную обеспокоенность у всех, кто занимается морскими перевозками.
En effet, dans la catégorie facteur de stabilité régionale et souci majeur de relations internationales, le Tibet pourrait bientôt supplanter Taiwan.
В самом деле, Тибет может скоро заменить Тайвань в качестве фактора региональной стабильности и важного пункта международных отношений.
Le souci majeur est que la situation reste précaire sur le plan de la sécurité et s'est même détériorée dans de nombreuses zones.
Главное то, что положение в области безопасности остается не стабильным и ухудшилось во многих районах.
En Afghanistan, la sécurité est un souci majeur.
В Афганистане большую озабоченность по-прежнему вызывает положение в области безопасности.
Oeuvrer à asseoir l'état de droit dans les affaires internationales demeure un souci majeur de l'Organisation.
Организация Объединенных Наций продолжала уделять большое внимание усилиям, направленным на укрепление господства права в международных отношениях.
Le souci majeur en ce domaine devra être de raccourcir les délais d'intervention coordonnée de la communauté internationale pour une meilleure protection des populations.
Главная задача в этой области должна состоять в сокращении времени принятия международным сообществом скоординированных действий для обеспечения более эффективной защиты населения.
Non que la sécurité alimentaire soit notre souci majeur.
À propos de l'importance du renforcement des capacités, le Directeur régional a reconnu que c'était là un souci majeur, en particulier au niveau des gouvernorats.
Отвечая на замечания о важности укрепления потенциала, региональный директор признал, что эта задача имеет важное значение, особенно на уровне мухафаз.
La coordination des interventions demeure un souci majeur pour le Gouvernement qui priorise la synergie des actions et la rationalisation des ressources.
Обеспечение координации ответных мер по-прежнему остается источником серьезной озабоченности правительства, уделяющего первостепенное внимание совместным действиям и рациональному использованию ресурсов.
Les enfants : un souci majeur des activités de relèvement après les conflits
Уделение детям приоритетного внимания в постконфликтной деятельности
De même, l'amélioration de la sécurité alimentaire a constitué un souci majeur du système des Nations Unies.
Кроме того, одним из важных направлений деятельности системы Организации Объединенных Наций также было укрепление продовольственной безопасности.
Tandis que nous continuons d'exécuter nos programmes de développement, notre souci majeur est que les difficultés découlant de la mondialisation vont affecter nos marchés préférentiels.
Одна область, которая нас очень беспокоит по мере осуществления наших программ развития, это глобализация с ее вызовами, с которыми мы сталкиваемся и которые будут воздействовать на наши преференциальные рынки.
On a emmené Phil faire un check-up complet pour s'assurer qu'il n'avait pas d'autre souci majeur.
Для начала Фил пройдет полную медицинскую проверку, просто чтобы убедиться, что других серьезных заболеваний нет.
Historiquement, la pollution a été un souci majeur en ce qui concerne l'état des océans.
Многие вещества, сброшенные в морскую среду, были токсичными для живых ресурсов и становились причиной деградации их местообитаний.
Bien que l'arrêt des hostilités soit un souci majeur de l'ONU, l'établissement d'une paix durable est devenu une tâche tout aussi importante.
Хотя одной из главных задач для Организации Объединенных Наций является прекращение конфликтов, строительство прочного мира также стало не менее важной проблемой.
Mais c'est également et surtout le Conseil de sécurité, dont le souci majeur, sinon l'obsession, semble avoir été de s'assurer que les produits vendus à l'Iraq ne puissent pas servir à des fins militaires.
Однако кроме этого главной заботой Совета Безопасности, если не навязчивой идеей, было обеспечить, чтобы товары, которые продавались Ираку, не могли быть использованы в военных целях.
Bien que la protection des enfants contre la violence constitue un souci majeur pour la Communauté, cette protection est une question très complexe étant donné le manque de capacités.
Хотя вопрос о защите детей от насилия вызывает серьезную обеспокоенность у членов Сообщества, обеспечение этой защиты крайне затруднено из-за недостаточных возможностей.
Les attentes des agriculteurs en matière de crédit, d'aide à la commercialisation des cultures de substitution, d'irrigation et d'électricité n'ont pas été satisfaites et restent un souci majeur pour le développement futur.
Надежды крестьян на получение кредитов, поддержку в сбыте замещающих культур, развитие систем орошения и электроснабжения не были удовлетворены, и это остается главной проблемой, которую предстоит решить в ходе дальнейшего развития.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 38. Точных совпадений: 2. Затраченное время: 94 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo