Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: souffrances humaines souffrances du peuple
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "souffrances" на русский

страдания страданий страданиям страданиями страданиях боль боли
страдают
тягот
тяготы
лишений
от мучений
страдание
мучения
болью

Предложения

Le roi trouvera moyen d'alléger ces souffrances.
Ну, тогда король должен найти способ облегчить их страдания.
Il a écouté et constaté leurs indicibles souffrances.
Он констатировал те неописуемые страдания, о которых ему рассказали женщины.
Notre tâche devrait être de prévenir de telles souffrances.
Наша задача должна состоять в том, чтобы не допускать таких страданий.
Beaucoup de souffrances auraient ainsi pu être épargnées.
А тем самым можно было бы отвратить и множество страданий.
Elle était malade, j'ai abrégé ses souffrances.
Потому что он был болен, я лишь положил конец его страданиям.
Je pourrais te débarrasser de cette vermine et mettre fin à tes souffrances.
Я мог бы избавить вас от этого таракана и положить конец вашим страданиям.
Cela accroît considérablement les souffrances d'une population déjà très vulnérable.
Это в огромной степени усиливает страдания и без того уже уязвимого населения».
Pour éviter à la famille des souffrances inutiles.
Я имею в виду, чтобы оградить семью от ненужных страданий.
Et j'ai vu plus de souffrances que les autres.
Да... И мне приходилось видеть гораздо больше страданий, чем остальным.
Je vais néanmoins abréger tes souffrances.
Но... позволь мне избавить тебя от твоих страданий.
Les roquettes causent aussi, malheureusement, de terribles souffrances physiques.
Как это ни печально, но эти ракеты причиняют также ужасные физические страдания.
Il interdit absolument d'infliger des blessures ou des souffrances qui n'ont pas d'objet militaire.
Он абсолютно запрещает причинение любого повреждения или страдания, которые не служат военной цели.
Celles-ci peuvent en effet être utilisées - et le sont effectivement - pour causer des souffrances.
Все виды обычных вооружений могут использоваться и используются для причинения страданий.
À son avis, la primauté du droit était vaine lorsque la loi était injuste et source de graves souffrances.
Он сказал, что господство права бесполезно, если право несправедливо и является причиной серьезных страданий.
Nombre d'efforts ont été déployés en vue de remédier aux sources des souffrances dans le monde.
Были предприняты многочисленные усилия, чтобы устранить источники страданий в мире.
La pauvreté est un fléau planétaire qui inflige des souffrances indicibles.
Нищета - это глобальное бедствие, которое причиняет невыразимые страдания.
Les éclats de violence sporadiques restreignant l'accès des acteurs humanitaires à la population, l'insécurité aggrave encore les souffrances de la population.
Страдания людей усугубляются спорадическими всплесками насилия, ограничивающими доступ гуманитарных организаций к населению, и отсутствием безопасности.
À travers tes souffrances, puisses-tu t'élever pour porter la zibeline noire de Genghis Khan.
Чрез свои страдания... ты восстанешь, чтобы носить чёрного соболя Чингисхана.
Après tant d'années de pertes et de souffrances, il est plus urgent que jamais d'atteindre ce noble objectif.
После многих лет утрат и страданий достижение этой благородной цели более чем когда-либо насущно.
L'allègement de leurs souffrances et la création de possibilités économiques constituent un impératif humanitaire et une contribution importante à la paix.
Облегчение их страданий и предоставление экономических возможностей - это гуманитарный долг и важный вклад в дело мира.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 2992. Точных совпадений: 2992. Затраченное время: 239 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo