Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "souhaite rappeler" на русский

хотел бы напомнить о том
хотела бы напомнить о том
хотела бы подчеркнуть
хотел бы вновь подтвердить
хотела бы подтвердить
хотела бы повторить
хотела бы заявить о
хотел бы сослаться
хочу напомнить
хотело бы напомнить
хотела бы вновь заявить о
хотел бы подчеркнуть
Je souhaite rappeler que la Cour est complémentaire aux juridictions pénales nationales et que c'est d'abord à ces dernières qu'il revient d'agir.
Я хотел бы напомнить о том, что Суд служит дополнением к национальным системам уголовного судопроизводства и что именно эти системы в первую очередь должны действовать.
Pour terminer, je souhaite rappeler l'importance qu'attache mon pays à la mobilisation de l'ensemble des organes et institutions des Nations Unies en faveur de la lutte contre le terrorisme.
В заключение я хотел бы напомнить о том большом значении, которое моя страна придает мобилизации всех органов и учреждений Организации Объединенных Наций на борьбу с терроризмом.
Le Rwanda souhaite rappeler que de nombreuses résolutions du Conseil de sécurité interdisent la fourniture d'armes et de matériel aux forces responsables du génocide au Rwanda.
Руанда хотела бы напомнить о том, что многочисленные резолюции Совета запрещают поставки оружия и материальных средств силам, которые совершали геноцид в Руанде.
La Commission souhaite rappeler qu'elle a commencé les activités de démarcation le 13 avril 2002, date de sa décision concernant la démarcation de la frontière.
Комиссия хотела бы напомнить о том, что она участвовала в деятельности по демаркации с 13 апреля 2002 года - даты принятия решения о делимитации.
Le Groupe africain souhaite rappeler à cet égard que la Déclaration du Millénaire a mis l'accent sur les besoins particuliers de l'Afrique.
В этой связи Группа африканских государств хотела бы подчеркнуть, что в Декларации тысячелетия особое внимание было уделено конкретным потребностям Африки.
Enfin, la délégation égyptienne souhaite rappeler son attachement et son soutien constants au travail des Nations Unies dans tous les domaines du désarmement.
В заключение делегация Египта хотела бы подчеркнуть неустанную приверженность и поддержку работы Организации Объединенных Наций во всех сферах разоружения.
Ma délégation souhaite rappeler que tous les États sont égaux en droits et que nous sommes tenus de respecter les procédures.
Моя делегация хотела бы подчеркнуть равные права всех государств и необходимость соблюдать правила процедуры.
Pour conclure, je souhaite rappeler le rôle central que mon pays assigne aux Nations Unies pour apporter une réponse globale et universelle à la menace du terrorisme.
В заключение я хотел бы напомнить о том, что моя страна отводит центральную роль Организации Объединенных Наций в осуществлении комплексных всеобщих мер реагирования на угрозу терроризма.
L'Andorre souhaite rappeler qu'elle est dépourvue d'armée et qu'elle ne dispose d'aucun type d'armes de destruction massive, ni d'armes biologiques, chimiques ou nucléaires.
Андорра хотела бы напомнить о том, что у нее нет регулярной армии и что она не имеет никаких видов оружия массового уничтожения - биологического, химического и ядерного.
Enfin, et surtout, je souhaite rappeler que les déplacements prolongés de populations sont, pour la plupart, liés au fait que les conflits armés et les violations des droits de l'homme qui ont poussé les populations à fuir n'ont pas trouvé de solution.
Наконец, и прежде всего, я хотел бы напомнить о том, что долгосрочные перемещения населения обычно вызваны тем, что те вооруженные конфликты и нарушения прав человека, которые вынудили людей бежать, остаются неурегулированными.
Tout en gardant à l'esprit les engagements pris d'atteindre les OMD d'ici à 2015, l'Union européenne souhaite rappeler que nous sommes à un moment décisif alors que nous approchons de la Conférence de Doha de 2008.
ЕС хотел бы напомнить о том, что с учетом приближения Конференции в Дохе, намеченной на 2008 год, мы вступаем в решающий этап выполнения взятых нами обязательств по достижению ЦРДТ к 2015 году.
Il souhaite rappeler l'importance qu'il attache au Bureau de l'Ombudsman en tant que principal mécanisme de règlement des différends à l'amiable.
Группа хотела бы подтвердить то значение, которое она придает канцелярии Омбудсмена в качестве основного механизма неофициального урегулирования споров.
Ma délégation souhaite rappeler son ferme engagement à l'égard des buts et objectifs de la Convention d'Ottawa.
Моя делегация хотела бы заявить о своей твердой приверженности задачам и направленности Оттавской конвенции.
La France souhaite rappeler l'importance de la question de l'universalité du TNP.
Франция хотела бы напомнить о важности вопроса об универсальности ДНЯО.
Il souhaite rappeler aux États leurs obligations énoncées dans le droit international des droits de l'homme.
Он хотел бы напомнить государствам-участникам об их обязательствах по международному праву прав человека.
Pour finir, je souhaite rappeler l'engagement de l'Union européenne en faveur de la région.
В заключение позвольте мне напомнить о приверженности Европейского союза нормализации положения в этом регионе.
La France souhaite rappeler son plein soutien à l'action de la Mission des Nations Unies en Bosnie-Herzégovine.
Франция хотела бы заявить о своей полной поддержке работы Миссии Организации Объединенных Наций в Боснии и Герцеговине.
L'Union européenne souhaite rappeler son engagement en faveur du Tribunal et de ses travaux.
Европейский союз хотел бы вновь подтвердить свою приверженность Трибуналу и его деятельности.
Dans ce contexte, l'Union européenne souhaite rappeler la démarche commune de ses membres sur la question.
В этом контексте Европейский союз хотел бы напомнить свой общий подход к этому вопросу.
M. BAUWENS dit qu'il souhaite rappeler un certain nombre d'éléments en complément de la déclaration de la présidence de l'Union européenne.
Г-н БАУВЕНС говорит, что он хотел бы напомнить ряд элементов в порядке дополнения заявления председательства Европейского союза.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 110. Точных совпадений: 110. Затраченное время: 119 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo