Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: soulever des questions
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "soulever" на русский

поднять
поднимать
затронуть
возникнуть
вызвать
обсудить
поставить
возникать
вызывать
затрагивать
приподнять
поднимать вопрос
постановки
остановиться
ставить

Предложения

Tu ne peux pas soulever ça.
Мак, ты не сможешь... поднять это.
À la lumière des propos de M. Egeland, nous voudrions à présent soulever les questions suivantes.
Учитывая комментарии г-на Эгеланна, мы хотели бы поднять следующие вопросы.
Nous leur avons promis de soulever cette question partout où nous le pourrions.
Мы обещали им поднимать эту проблему везде, где будет возможность.
Le débat étant ouvert, les membres sont encouragés à soulever les questions qui les préoccupent.
Заседания совета проходят в атмосфере открытости, и его членам предлагается поднимать волнующие их вопросы.
Le deuxième aspect que je voudrais soulever aujourd'hui a trait au respect de la légalité.
Второй аспект, который я хотел бы сегодня затронуть, касается соблюдения должных процедур.
Je voudrais également soulever un problème spécifique qui découle des procédures utilisées par le Groupe d'experts.
Позвольте мне поднять еще одну конкретную проблему, вытекающую из процедур, применяемых Группой экспертов.
Toutefois, je voudrais soulever deux points sur lesquels les membres du Conseil jugeront peut-être bon de se pencher.
Однако позвольте мне поднять два вопроса, которые члены Совета, возможно, сочтут достойными внимания.
La Cour d'appel a fait valoir que les demandeurs ne pouvaient pas soulever la question du manque de compétence.
Апелляционный суд заявил, что ответчики не могут поднимать вопрос об отсутствии юрисдикции.
Nous devons soulever la tête du lit et l'hyperventiler.
Нужно поднять ее голову и начать вентиляцию.
C'est peut-être parce qu'elle n'était pas assez forte pour soulever le corps.
Возможно, это потому что она не была достаточно сильна, чтобы поднять тело.
Vous devez soulever la pancarte pour qu'il puisse la voir.
Тебе нужно поднять плакат повыше, чтобы он смог увидеть его.
Je ne peux pas les soulever.
Я даже их поднять не могу.
Personne n'a pu le soulever.
Такой, что никто не смог поднять.
J'ai voulu les soulever, en vain.
Я пытался поднять их, но напрасно.
Je peux même pas soulever un katana... encore moins tuer quelqu'un avec.
Я не способен даже поднять катану... не то что убить ей кого-то.
J'aimerai demander à tout le monde de soulever leur cocktail, mais je ne peux pas.
Я бы хотел попросить всех поднять свои коктейли, но я не могу.
Il faut la soulever et la pointer.
Фиби, его надо поднять и направить.
Elle peut soulever cent fois son poids. Je te jure.
Она может поднять в сто раз больше собственного веса.
Même si tu n'arrives plus à soulever le tracteur.
Независимо от того можешь ты поднять трактор или нет.
Attendez, vous ne pouvez pas soulever ça.
Погодите, вы не сможете поднять это.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1165. Точных совпадений: 1165. Затраченное время: 82 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo