Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "souligné à juste titre" на русский

справедливо подчеркнули
справедливо отметил
справедливо указал на
правильно подчеркнул
справедливо подчеркнул
справедливо подчеркнуто
верно подчеркнул
обоснованно подчеркнул

Предложения

La réconciliation nationale, ainsi que M. De Mistura et le Secrétaire général dans son rapport l'ont souligné à juste titre, reste la tâche la plus pressante.
Как справедливо подчеркнули и г-н де Мистура, и Генеральный секретарь в своем докладе, национальное примирение остается наиболее неотложной проблемой.
Nombre d'orateurs, y compris le Canada, le Nigéria, les États-Unis d'Amérique, le Japon et la Suisse, ont souligné à juste titre qu'il fallait tenir les dirigeants politiques et militaires responsables de leurs actes.
Многие ораторы, в том числе представители Канады, Нигерии, Соединенных Штатов Америки, Японии и Швейцарии, справедливо подчеркнули, что следует направить усилия на обеспечение ответственности военных и политических лидеров за свои действия.
Le Secrétaire général a souligné à juste titre le rôle fondamental que doit jouer le personnel de l'Organisation.
Генеральный секретарь справедливо отметил основополагающую роль, которую призван играть персонал Организации.
Le Haut Représentant a souligné à juste titre que nous entrons dans une phase nouvelle et décisive.
Высокий представитель справедливо отметил, что мы сейчас вступили в новый и крайне важный этап.
À cet égard, le Rapporteur spécial a souligné à juste titre la nature complexe des règles des organisations internationales.
В связи с этим Специальный докладчик справедливо указал на сложный характер правил международных организаций.
Il a souligné à juste titre que pour les pays les plus touchés par le VIH/sida, comme l'Afrique du Sud, le Zimbabwe et la Zambie, l'épidémie de sida était une « véritable arme de destruction massive ».
Он справедливо указал на то, что для стран, в наибольшей степени подверженных ВИЧ/СПИДу - таких, как Южная Африка, Зимбабве и Замбия, эпидемия СПИДа представляет собой «настоящее оружие массового уничтожения».
Le Président Al-Bashir a souligné à juste titre qu'un certain nombre de groupes rebelles n'avaient pas participé au nouveau processus de paix, et nous les exhortons à le faire.
Президент Аль-Башир справедливо указал на то, что ряд повстанческих группировок не принимают участия в новом политическом процессе, и мы призываем все группировки сделать это.
Comme le Rapporteur spécial l'a souligné à juste titre, les travaux sur les aspects juridiques internationaux devraient suivre l'évolution générale observée dans ce domaine et tenir compte aussi des préparatifs du quatrième Forum mondial de l'eau, prévu au Mexique, en 2006.
Как справедливо отметил Специальный докладчик, работа над международно-правовыми аспектами должна идти наравне с общим развитием в данной области, также учитывая при этом мероприятия по подготовке к четвертому Всемирному форуму по водным ресурсам, который состоится в Мехико в 2006 году.
Comme le Secrétaire général l'a souligné à juste titre ce matin, les actes terroristes récents ont également montré que la menace d'actes de terrorisme biologique ou chimique devient réelle et immédiate, et doit être traitée en conséquence.
Как справедливо отметил сегодня Генеральный секретарь, недавно совершенные террористические акты также продемонстрировали, что террористические акты с применением биологического и химического оружия становятся реальной и конкретной угрозой, которую следует соответствующим образом учитывать.
Comme vous l'avez souligné à juste titre, la décision qui y a été prise visait à instaurer une paix durable en Somalie en soutenant le dialogue entamé à Khartoum sous les auspices du Gouvernement soudanais.
Как Вы справедливо подчеркнули, лейтмотивом решения, принятого на совещании министров иностранных дел МОВР, было содействие приходу в Сомали устойчивого мира путем поддержания диалога, начатого в Хартуме под эгидой правительства Судана.
Les participants à cette conférence ont souligné à juste titre combien il importait de mettre en place un suivi et des procédures adaptés à la situation afin de veiller à ce que l'Office donne suite aux conclusions de la conférence en poursuivant son interaction avec les parties prenantes.
Участники конференции справедливо подчеркнули важность принятия надлежащих последующих мер, и были начаты процессы по обеспечению того, чтобы в связи с решениями конференции принимались меры, которые находили бы отражение в дальнейших взаимоотношениях Агентства с заинтересованными участниками.
Il a également souligné à juste titre que les opérations de maintien de la paix devaient être précédées par des actions efficaces pour résoudre les conflits.
Он также справедливо отмечает, что миротворчеству должны предшествовать эффективные действия по урегулированию конфликтов.
Bernanke a souligné à juste titre le fait que les taux d'intérêt réels à long terme sont déterminés par la croissance réelle.
Бернанке правильно подчеркнул, что долгосрочные реальные процентные ставки определяются реальным ростом.
Comme le Secrétaire général l'a souligné à juste titre dans son rapport, tous ces éléments sont interdépendants et exigent une action conjointe.
Как справедливо заметил в своем докладе г-н Генеральный Секретарь, все эти элементы взаимосвязаны и требуют совместных действий.
Cela avait été souligné à juste titre dans les déclarations de nombreux dirigeants du monde, au Sommet du millénaire.
Это было справедливо подчеркнуто в выступлениях многих мировых лидеров на Саммите тысячелетия.
De nombreuses déclarations ont souligné à juste titre le fait que nous sommes loin des objectifs mutuellement convenus du développement mondial.
Во многих заявлениях было справедливо указано на то, что мы весьма далеки от взаимосогласованных глобальных целей развития.
Ces orateurs ont souligné à juste titre la lenteur des progrès.
Эти ораторы справедливо указывали на медленные темпы прогресса.
Il est nécessaire d'obtenir une source de financement prévisible, comme l'a souligné à juste titre le Secrétaire général dans son rapport.
Необходимо обеспечить предсказуемый источник финансирования, как справедливо отмечается в докладе Генерального секретаря.
Le Secrétaire général a souligné à juste titre l'importance du consensus à la base des décisions de la séance plénière de haut niveau.
Генеральный секретарь обоснованно подчеркнул значение консенсуса как основы принятия решений на пленарном заседании высокого уровня.
Comme le Secrétaire général l'a souligné à juste titre, la question, aujourd'hui, n'est plus seulement d'élargir la composition du Conseil.
Как справедливо отмечено Генеральным секретарем, сегодня речь идет уже не только о расширении членского состава совета.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 56. Точных совпадений: 56. Затраченное время: 114 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo