Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "sous la domination de" на русский

Искать sous la domination de в: Синонимы
под управлением
под господством
Après la période romaine, les différentes régions de l'Albanie sont tombées successivement sous la domination de l'Empire byzantin, des Normands, des Serbes puis des Vénitiens.
После римской эпохи отдельные районы Албании в разное время находились под господством Византийской империи, норманов, сербов и венецианцев.
Être sous la domination de Carla, c'est un stress.
Быть под каблуком у Карлы - то еще испытание.
Un jour, Lupo, tout ce que vous voyez là tombera sous la domination de Rome.
Однажды, Лупо, всё, что ты здесь видишь, придет в упадок под управлением Рима.
Un jour, Lupo, tout ce que vous voyez là tombera sous la domination de Rome.
Один день, Лупо Все, что вы видите здесь, попадет под власть Рима
En Afrique, des pays tels que l'Angola, le Zimbabwe, la Namibie, l'Afrique du Sud et le Sahara occidental n'étaient pas encore indépendants ou étaient sous la domination de l'apartheid.
В то время в Африке такие страны, как Ангола, Зимбабве, Намибия, Южная Африка и Западная Сахара либо еще не обрели независимость, либо находились под гнетом апартеида.
M. Cong Jun déclare qu'avant de tomber sous la domination de puissances étrangères, les populations autochtones avaient vécu sur leurs terres pendant plusieurs siècles, ce qui explique qu'elles aient conservé tout ou partie de leurs caractéristiques sociales, économiques et politiques.
Г-н Кун Юун заявляет, что коренные народы на протяжении многих веков жили на своих землях, прежде чем иностранные державы установили свое господство над ними, и этим объясняется тот факт, что они полностью или частично сохранили характерные для них социальные, экономические и политические черты.
Des extrémistes aux modérés - de ce que l'on ne peut pas appeler la gauche à ce que l'on ne peut pas appeler la droite - tous les Kosovars affirment leur détermination à ne jamais retomber, comme auparavant, sous la domination de Belgrade.
Все, начиная от экстремистов и до умеренных - а именно тех, кого нельзя считать ни левыми, ни правыми - все жители Косово подтвердили свою решимость больше никогда не подчиняться, как было в прошлом, господству Белграда.
Sous la domination de notre Maître,
Под властью нашего Властелина,
Le Roi du Maroc a défendu récemment devant l'Assemblée générale de l'ONU l'existence d'un Sahara autonome mais placé sous la domination de son pays.
Король Марокко выступил недавно в Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций в защиту автономии Сахары под марокканским управлением.

Другие результаты

« du courage au peuple asiatique, qui se trouvait depuis longtemps avait été sous la domination coloniale de l'Europe et des États-Unis »
«мужеством азиатские народы, которые на протяжении долгого времени находились под колониальным господством Европы и Соединенных Штатов»
Et nous ne devons pas oublier les enfants qui souffrent aujourd'hui sous la domination et l'occupation étrangère.
Мы не должны забывать о детях, страдающих сегодня от иностранной оккупации и господства.
Si ces négociations aboutissent, Gibraltar se retrouvera sous la domination non pas d'une mais de deux puissances coloniales.
Если переговоры увенчаются успехом, то господство над Гибралтаром будет осуществляться не одной, а двумя колониальными державами.
Malheureusement il est tombé sous la domination coloniale en 1885.
К сожалению, в 1885 году страна попала под колониальное господство.
Un tiers de l'humanité se trouvait encore sous la domination coloniale.
В то время треть человечества все еще находилась под колониальным господством.
Si cet article n'est pas respecté, les femmes continueront à se trouver sous la domination des hommes.
Несоблюдение положений этой статьи может привести к тому, что женщины будут и далее оставаться под господством мужчин.
Le nouvel État reste sous la domination
Новое государство останется доминионом Британской империи.
Je continue de vivre sous la domination des hommes et des institutions qu'ils dirigent pour perpétuer leur oppression des femmes.
Я по-прежнему живу в стране, где вся власть принадлежит мужчинам и где институты, которыми они руководят, увековечивают гнет женщин.
Ils ont prouvé, sans laisser planer l'ombre d'un doute, que Gaza était sous la domination d'Israël, puissance occupante.
Они доказали - и на сей счет нет и тени сомнения, - что Газа имеет статус территории, находящейся под контролем Израиля, оккупирующей державы.
Sous la domination inca, la région correspondant à la Bolivie portait le nom de Collasuyo et consistait essentiellement en établissements aymaras.
В период владычества инков область, занимаемая современной Боливией, называлась Коясуйо и была населена по преимуществу аймара.
Il a donc, sous le régime républicain, et surtout sous la domination militaire, subit une pression officielle, s'est vu confisquer ses biens, à l'instar des autres institutions religieuses non musulmanes et musulmanes.
Этим объясняется то, почему в течение всего времени существования республиканского режима, и в особенности во времена преобладания военных, он подвергался официальному давлению, а его собственность неоднократно конфисковалась, как было и со всеми остальными немусульманскими и мусульманскими религиозными учреждениями.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 13245. Точных совпадений: 9. Затраченное время: 252 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo