Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "sous la surveillance de" на русский

Искать sous la surveillance de в: Синонимы
под наблюдением
под надзором
под контролем
под присмотр
под надзор
под контроль
под присмотром
Probablement, mais ça fait deux fois que des gens meurent sous la surveillance de Brody.
В итоге, уже дважды люди погибли под наблюдением агента Броуди.
La population multiethnique de la région vit sous les pressions constantes de la propagande du régime séparatiste et sous la surveillance de ses structures de sécurité.
Многонациональное население региона живет под постоянным давлением пропаганды сепаратистского режима и под наблюдением его органов безопасности.
Il déclare que les réparations ont été réalisées par des entrepreneurs sous la surveillance de SABCO.
Заявитель сообщил, что ремонтные работы проводились подрядчиками под надзором "САБКО".
Les intéressés purgent leur peine dans des locaux spéciaux sous la surveillance de la police.
Лица отбывают свое наказание в специальных помещениях под надзором полиции.
En outre, le domicile de l'auteur est placé sous la surveillance de policiers en civil.
Кроме того, его дом находится под надзором одетых в штатское полицейских.
La majorité des affaires ont été confiées à des juges et procureurs locaux, sous la surveillance de la MINUK, afin de garantir des procès équitables.
Основную часть дел рассматривали местные судьи и прокуроры, и это осуществлялось под наблюдением МООНК с целью обеспечить справедливость судебного процесса.
La majorité des membres du Conseil de sécurité estiment qu'il n'est absolument pas justifié de mettre fin au processus de désarmement qui est actuellement en cours sous la surveillance de l'Organisation des Nations Unies.
Большинство членов Совета Безопасности считают, что сейчас нет никаких оснований для того, чтобы прерывать процесс разоружения, осуществляемый под наблюдением Организации Объединенных Наций.
Au cours des prochaines semaines, la restructuration et la formation des unités équivalentes en Republika Srpska seront terminées et elles passeront de la supervision de la SFOR au contrôle civil, sous la surveillance de la MINUBH.
В предстоящие недели завершается процесс перестройки и переподготовки аналогичных подразделений в Республике Сербской, и контроль за деятельностью бывших сотрудников перейдет от СПС к гражданскому контролю под наблюдением МООНБГ.
La loi interdit strictement l'emploi d'enfants âgés de moins de 15 ans, sauf s'ils sont placés sous la surveillance de leurs parents et si leur éducation est assurée.
Этот закон строго запрещает брать на работу детей в возрасте до 15 лет, за исключением случаев, когда это делается под наблюдением родителей и когда это не отражается на их школьном образовании.
Je veux la revoir, avec votre permission, et sous la surveillance de votre famille.
я хочу встретиться с вашей дочерью... с вашего разрешения... и под наблюдением вашей семьи... со всем уважением.
L'enseignement est placé sous la surveillance de l'État, les droits des mineurs sont protégés par l'État et les enfants sont égaux devant la loi indépendamment de l'origine et de l'état civil de leurs parents.
Школьное дело находится под надзором государства, права несовершеннолетних находятся под защитой государства, дети равны перед законом вне зависимости от происхождения и гражданского состояния родителей.
Il est sous la surveillance de Beckett.
Он находится под наблюдением Бекетта.
S'il est formulé des allégations contre un policier, il est procédé à une enquête interne sous la surveillance de l'Inspection générale des services.
В случае подачи заявления с жалобой на действия сотрудника полиции под надзором УЖП проводится внутреннее расследование.
Les modifications et réparations majeures ultérieures de la coque doivent être effectuées sous la surveillance de cette société de classification.
9.1.0.88.3 Последующие преобразования и капитальный ремонт корпуса должны осуществляться под наблюдением того же классификационного общества.
Une bonne mise en œuvre de cet accord, sous la surveillance de la facilitation, contribuerait à améliorer les relations entre les communautés et à renforcer la protection des personnes déplacées et des réfugiés qui rentrent chez eux.
Надлежащее выполнение этого соглашения под наблюдением посредников значительно содействовало бы улучшению взаимоотношений между общинами и укреплению защиты возвращающихся ВПЛ и беженцев.
Des six volets de cet Accord, seule la traversée du point de passage de Rafah par des personnes à la frontière sud de Gaza se passe de manière satisfaisante, sous la surveillance de la Mission d'assistance frontalière de l'Union européenne.
Из шести частей этого Соглашения лишь контрольно-пропускной пункт Рафах, предназначенный для лиц, проживающих в районе южной границы сектора Газа, работает удовлетворительно под наблюдением Миссии по содействию пограничному контролю Европейского союза.
Les juges commencent à prononcer des peines de substitution, par exemple à condamner les jeunes délinquants à suivre une formation professionnelle ou à rester à la maison sous la surveillance de leurs parents.
Судьи начали определять в отношении несовершеннолетних правонарушителей такие альтернативные санкции, как обязательное получение профессионально- технического образования или пребывание дома под наблюдением родителей.
C'est une anomalie flagrante aussi car, dans sa conception, la proposition suppose une démarche que le Front POLISARIO et le peuple sahraoui auraient acceptée et que 1'Armée de libération du peuple sahraoui serait réduite et cantonnée sous la surveillance de la MINURSO.
Кроме того, оно является явной аномалией потому, что предложение по своей сути исходит из того, что Фронт ПОЛИСАРИО и сахарский народ приняли бы предложенную схему и что Сахарская народно-освободительная армия была бы сокращена и находилась бы в местах сосредоточения под наблюдением МООНРЗС.
Cette forêt serait à présent sous la surveillance de l'armée nationale.
Этот лес в настоящее время находится под надзором национальной армии.
Cette villa est sous la surveillance de mes hommes.
Мои люди наблюдают за ее домом.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 57. Точных совпадений: 57. Затраченное время: 140 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo