Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "sous la tutelle de" на русский

Искать sous la tutelle de в: Синонимы
под опекой
в ведении
попечении
La liberté d'enseigner est garantie sous la tutelle de l'État; l'enseignement public est gratuit et doit être dispensé selon le principe démocratique d'une même école pour tous.
Свобода просветительской деятельности гарантируется под опекой государства, а государственное образование является бесплатным и обеспечивается на демократической основе всеобщего школьного образования.
Le 30 août 1999, les habitants du territoire ont décidé, à une majorité écrasante, de commencer un processus de transition vers l'indépendance sous la tutelle de l'Organisation des Nations Unies.
30 августа 1999 года жители территории подавляющим большинством постановили начать под опекой Организации Объединенных Наций процесс перехода к независимости.
Je suis sous la tutelle de l'État.
Я под опекой государства.
Pour en cueillir les bénéfices, l'Afrique sub-saharienne doit former une confédération basée sur le pétrole sous la tutelle de groupements régionaux complètement revisités qui auraient pour but d'encourager l'intégration économique et l'union politique.
Чтобы получить прибыль, африканский регион под пустыней Сахара должен сформировать конфедерацию на основе нефти под опекой полностью реформированных региональных групп, целью которой будет способствовать экономической интеграции и созданию политического союза.
Le montant de l'aide prévue pour l'acquisition d'un logement dépend du nombre d'années passées sous la tutelle de l'état et des circonstances financières du candidat admissible.
Размер помощи на обзаведение жильем зависит от количества лет, проведенных под опекой государства, а также от финансового положения имеющего право на ее получение кандидата.
C'est en 1959, alors que le Rwanda était encore sous la tutelle de l'Organisation des Nations Unies, que les premiers actes de génocide contre les Tutsis y ont été commis, créant le premier problème massif de réfugiés sur le continent africain.
В 1959 году, когда Руанда еще находилась под опекой Организации Объединенных Наций, там совершались акты геноцида в отношении тутси, в результате чего впервые на африканском континенте в таком масштабе встала проблема беженцев.
i) D'adopter et appliquer les recommandations formulées dans le rapport de suivi régional «Une décennie de transition» du Centre de recherche Innocenti de l'UNICEF sur les enfants placés sous la tutelle de l'État.
i) принять и выполнять рекомендации, содержащиеся в докладе о региональном мониторинге "Переходное десятилетие", подготовленном Исследовательским центром ЮНИСЕФ "Инноченти" по вопросу о детях, находящихся под опекой государства.
Sous la tutelle de l'ONU, la zone sera accessible aux propriétaires libanais qui y vivent.
Пока эти районы будут находиться под опекой Организации Объединенных Наций, они остаются доступны для ливанцев, являющихся владельцами находящейся на них собственности.
Elaine Bingum est libérer sous la tutelle de son ex-mari.
Элеин Бингом освобождается под ответственность бывшего мужа.
Ils sont, pour la plupart, placés sous la tutelle de la Direction des affaires culturelles.
Большинство из них находится в ведении Управления по делам культуры.
L'École municipale d'arts plastiques: Cet établissement est placé sous la tutelle de la mairie de Monaco.
Муниципальная школа изобразительных искусств: Это учреждение находится в ведении мэрии Монако.
Aux termes de ce texte, notre pays serait en fait placé sous la tutelle de ces parties influentes.
Можно сказать, что эта резолюция поставит нашу страну под контроль этих влиятельных сторон.
D'ici là, les Tokélaou demeureront un territoire non autonome placé sous la tutelle de la Nouvelle-Zélande.
Токелау будет пока оставаться несамоуправляющейся территорией под управлением Новой Зеландии.
L'Office peut placer des enfants sous protection ou sous la tutelle de l'État.
Совет может брать детей под защиту или передавать их на попечение государства.
La fille est sous la tutelle de son père, c'est lui qui décide.
По закону, за девушку принимает решение отец.
Nous sommes en train de les chercher, mais jusque là, il sera temporairement sous la tutelle de l'état.
Мы разыскиваем их, а пока он будет временно взят под опеку государством.
Toutefois, en cas de divorce, le juge peut placer les enfants sous la tutelle de l'un ou l'autre parent.
Однако в случае развода судья может оставить детей на попечении любого из родителей.
Les questions relatives à l'adoption des orphelins ou à leur placement sous la tutelle de membres de leur famille ou de proches sont régies selon les modalités prescrites par la loi.
В установленном законодательством порядке решаются вопросы передачи детей-сирот в семьи на усыновление, под опеку родственникам и близким людям.
Cette démarche ne fait que renforcer la position de l'Organisation des Nations Unies, organisation sous la tutelle de laquelle se déroulent de nombreuses actions et initiatives visant la promotion et la consolidation de la démocratie dans le monde.
Благодаря этой инициативе была еще более упрочена позиция в этом вопросе Организации Объединенных Наций - организации, под эгидой которой осуществляются многочисленные действия и инициативы, направленные на развитие и упрочение демократии во всем мире.
Cette orientation politique partisane d'une action sociale ressort aussi d'une large gamme de projets de sécurité sociale et de protection communautaire placés sous la tutelle de plusieurs ministères.
Об ориентации государственной политики на обеспечение благосостояния свидетельствует также широкий круг проектов в области социального обеспечения и общинного благосостояния, осуществляемых под руководством различных министерств.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 47. Точных совпадений: 47. Затраченное время: 102 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo