Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "sous-alimentés" на русский

недоедают
страдающим от недоедания
страдающих от недоедания
недоедающих
недостаточно питающихся людей
Sur cette planète qui n'a jamais été aussi riche et qui, d'ores et déjà, peut aisément produire en quantités suffisantes pour nourrir l'ensemble de sa population, 826 millions d'êtres humains sont encore chroniquement et gravement sous-alimentés.
В мире, в котором накоплены невиданные прежде богатства и который вполне может производить достаточно продуктов питания, чтобы накормить всех людей, по-прежнему хронически и значительно недоедают 826 млн. человек2.
Un autre indicateur important est le taux de malnutrition infantile, qui est extrêmement élevé dans un certain nombre de pays : 48 % des enfants sont sous-alimentés en Afghanistan, au Bangladesh et au Népal, par exemple, et 47 % en Inde.
Еще одним важным показателем является недоедание среди детей, уровень которого в ряде стран вызывает тревогу: например, 48 процентов детей недоедают в Афганистане, Бангладеш и Непале и 47 процентов - в Индии.
D'autres organisations non gouvernementales apportent une alimentation d'appoint à des enfants sous-alimentés, des femmes enceintes et des mères allaitantes.
Ряд других неправительственных организаций предоставляет дополнительное питание страдающим от недоедания детям, беременным женщинам и кормящим матерям.
Le riz sera distribué à la population dans un triple objectif : améliorer la fréquentation scolaire, venir en aide aux femmes et aux enfants sous-alimentés et réactiver l'agriculture au moyen de programmes vivres contre travail.
Распределение риса среди населения будет осуществляться с учетом достижения трех целей: расширить охват школьным образованием, помочь страдающим от недоедания женщинам и детям и способствовать активизации сельскохозяйственной деятельность путем осуществления программ «оплата труда продовольствием».
Dans le seul camp de Djénine, 400 familles vivent à ciel ouvert, et le nombre d'enfants sous-alimentés s'accroît.
В одном Дженине 400 семей оказались под открытым небом, растет число детей, страдающих от недоедания.
Plus de 64 % des adultes et des enfants sous-alimentés dans le monde vivent dans la région; dans ces conditions, c'est ici que la guerre contre la faim sera gagnée ou perdue.
Более 64 процентов страдающих от недоедания взрослых и детей мира проживают в Азиатско-Тихоокеанском регионе; в силу этого именно здесь будет выиграна или проиграна борьба с голодом.
Les auditions préliminaires menées par le Comité consultatif et le groupe de rédaction durant la première session ont révélé que de nombreux refugiés et personnes déplacées dans des nombreux camps gérés par le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les refugiés sont gravement et en permanence sous-alimentés.
Предварительные слушания, проведенные Консультативным комитетом и редакционной группой в ходе первой сессии, показали, что множество беженцев и перемещенных лиц во многих лагерях, находящихся в ведении Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев, серьезно и постоянно недоедают.
Des traitements vermifuges et des compléments de micronutriments sont administrés en priorité aux enfants sous-alimentés.
В ходе кампаний по дегельминтации и осуществлению мер по обогащению продуктов питания микроэлементами особое внимание уделяется детям, страдающим от недоедания.
Mais si l'on considère le rapport du nombre des victimes à la population, l'Afrique subsaharienne occupe la première place : 186 millions de femmes, d'hommes et d'enfants y sont en permanence gravement sous-alimentés, soit 34 % de la population de la région.
Если же принять во внимание соотношение между числом жертв и общей численностью населения, то первое место занимают африканские страны, расположенные к югу от Сахары: там постоянно значительно недоедают 186 млн. женщин, мужчин и детей, или 34% населения этого региона.
Un nombre beaucoup trop important de jeunes et d'enfants vivent encore au-dessous du seuil de pauvreté ou sont sous-alimentés.
Слишком велико число молодых людей и детей, которые по-прежнему живут за чертой бедности и страдают от недоедания.
Il y a 300 millions d'enfants sous-alimentés dans le monde.
В мире насчитывается 300 миллионов голодающих детей.
On estime que 95 % des 840 millions d'individus sous-alimentés vivent dans des pays en développement.
Согласно оценкам, из 840 миллионов людей, не получающих достаточного питания, 95 процентов проживает в развивающихся странах.
Quarante et un pour cent de tous les enfants sont sous-alimentés.
Сорок один процент всех детей страдает от недоедания.
Des millions d'enfants sont sous-alimentés.
Pour commencer, nous devons utiliser l'aide alimentaire pour venir immédiatement en aide aux enfants sous-alimentés.
Прежде всего, мы должны использовать продовольственную помощь, незамедлительно предоставив ее голодным детям.
Objectif provisoire : D'ici à 2011, la proportion des enfants sous-alimentés devrait être ramenée à moins d'un quart.
Промежуточная задача: к 2011 году доля детей с недостаточной массой тела должна составить менее одной четверти.
Tableau 5 Nombre et proportion de sous-alimentés dans les pays en développement, par région
Число и доля недостаточно питающихся людей в развивающихся странах с разбивкой по регионам
Quelque 15 % des enfants de Kinshasa sont sous-alimentés et dans les zones rurales avoisinantes cette proportion atteint jusqu'à 30 %.
Около 15% детей в Киншасе страдают от недоедания, а в близлежащих сельских районах эта доля достигает 30%.
Mme Patten fait remarquer que selon un rapport récent, l'insécurité alimentaire structurelle est cause du fait que 32 % de la population sont sous-alimentés et que 40 % des enfants de moins de 5 ans souffrent de malnutrition chronique.
Г-жа Паттен говорит, что, согласно последнему докладу, из-за отсутствия продовольственной безопасности 32 процента населения питаются крайне плохо и 40 процентов детей в возрасте до 5 лет хронически недоедают.
Des rations thérapeutiques et une alimentation complémentaire sont distribuées aux enfants de moins de 5 ans qui sont relativement sous-alimentés et/ou qui risquent de souffrir de malnutrition.
Детям в возрасте до пяти лет, которые страдают умеренным недоеданием и/или подвергаются опасности недоедания, предоставляются лечебные или дополнительные продовольственные пайки.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 52. Точных совпадений: 52. Затраченное время: 61 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo