Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "sous-produit" на русский

побочный продукт
побочным продуктом
побочного продукта
побочным результатом

Предложения

Le renforcement des capacités est un sous-produit de l'exécution des programmes et des projets.
Потенциал есть побочный продукт осуществления проектов и программ.
La crème glacée n'est qu'un sous-produit de la machine !
Мороженое - только побочный продукт этой машины.
On peut considérer ce phénomène comme un sous-produit contrariant du développement économique.
Такое явление можно считать негативным побочным продуктом экономического развития.
L'HCBD peut aussi être formé comme sous-produit de certains procédés.
Кроме того, ГХБД может являться побочным продуктом некоторых процессов.
L'arsenic est généré en tant que sous-produit par l'industrie des métaux non-ferreux.
Мышьяк образуется в качестве побочного продукта при производстве цветных металлов.
Il peut être généré sous forme de sous-produit ou de contaminant au cours de la production d'autres composés organochlorés.
Он может образовываться в качестве побочного продукта или примеси при производстве других хлорированных органических соединений.
Le méthane est un sous-produit de la formation de la houille, qui est libéré au cours des opérations d'extraction.
Метан является побочным продуктом образования угля, который выделяется в атмосферу при ведении горных работ.
En effet, il convient de placer le développement au centre de la gestion de la mondialisation et non pas le considérer comme un sous-produit de ce phénomène.
Вопросы развития должны быть центральным звеном деятельности по управлению процессом глобализации и не должны рассматриваться как ее побочный продукт.
L'hydrogène produit peut être stocké, transporté par camion ou gazoduc et utilisé dans les piles à combustible, les turbines et les moteurs pour générer de l'énergie électrique, le principal sous-produit étant de l'eau.
Производимый водород можно хранить, перевозить при помощи грузовых автомобилей или трубопроводов и использовать в топливных элементах, турбинах и двигателях для получения электроэнергии, а основным побочным продуктом будет вода.
A la trente-cinquième réunion du Comité d'application, la Partie avait expliqué que le tétrachlorure de carbone était un sous-produit d'un procédé de fabrication continu et qu'il était exporté et utilisé sur le territoire national comme produit intermédiaire.
Сторона пояснила Комитету по выполнению на его тридцать пятом совещании, что тетрахлорметан является побочным продуктом непрерывного производственного процесса и что он экспортируется и используется внутри страны исключительно в качестве исходного сырья.
La récupération assistée de méthane permet en principe de stocker du CO2 dans des filons de charbon inexploitables et d'obtenir une meilleure production de méthane de gisement houiller, qui est un sous-produit précieux.
Повышение уровня добычи шахтного метана также открывает возможности для хранения СО2 в непригодных для разработки угольных пластах и повышения показателей добычи шахтного метана как ценного побочного продукта.
Le tellure est un élément relativement rare et c'est aussi un sous-produit de la production du cuivre.
Теллур - сравнительно редкий химический элемент, также являющийся побочным продуктом производства меди.
C'est un sous-produit d'un relaxant musculaire le chlorure de suxamethonium, alias "sux".
Это побочный продукт из миорелаксантов хлорид суксаметония или сукс.
Le HFC-23, qui figure parmi les principales substances chimiques responsables du réchauffement de la planète, est un sous-produit issu du processus de fabrication du HCFC-22.
ГФУ-23, весьма сильнодействующее химическое вещество, приводящее к глобальному потеплению, является побочным продуктом производства ГХФУ-22.
D'autres représentants ont appelé l'attention sur le fait qu'un financement était disponible au titre du mécanisme pour un développement propre du Protocole de Kyoto pour des projets concernant le HCF-23, qui était un sous-produit de fabrication du HCFC-22.
Один из представителей обратил внимание на тот факт, что в рамках предусмотренного Киотским протоколом механизма экологически чистого развития имеются возможности для финансирования проектов, связанных с ГФУ-23, который образуется в виде побочного продукта при производстве ГХФУ-22.
La disponibilité de Hg en tant que sous-produit de ces opérations pourra augmenter considérablement si de nouvelles réglementations sont adoptées pour imposer des restrictions sur les émissions de Hg résultant du raffinage de minerais.
Вместе с тем, на фоне спада глобального спроса на ртуть, следует ожидать увеличения доли поставок ртути из менее дорогих источников - утилизация ртути в хлорщелочном производстве, как побочный продукт крупномасштабной добычи золота, цинка и меди.
Mais la gentillesse est un sous-produit quotidien de toutes les grandes vertus.
Но ведь доброта это ежедневный побочный продукт всех великих добродетелей.
Pas directement, mais parfois je les obtiens comme sous-produit.
Ну, не напрямую, но иногда они достаются в качестве бонуса.
C'est un sous-produit du procédé de fabrication.
Les déplacements forcés de populations sont restés soit un sous-produit, soit un élément délibéré de la stratégie de guerre.
Насильственное перемещение населения по-прежнему остается одним из последствий или целенаправленной стратегией военных действий.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 61. Точных совпадений: 61. Затраченное время: 87 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo