Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "souvent à" на русский

во многих случаях
много о
часто зачастую нередко
правило
чаще всего

Предложения

La perméabilité et la vulnérabilité des frontières sont souvent à l'origine du débordement de situations conflictuelles.
Проницаемость и незащищенность границ во многих случаях стала причиной «перелива» конфликтных ситуаций.
Je pensais souvent à Harry ces derniers temps.
В последнее время Гарри не выходил у меня из головы.
Ces avantages se manifestent souvent à longue échéance.
Во многих случаях выгоды проявляются по прошествии длительного периода времени.
Je pense souvent à ce matin.
Ты знаешь, я много думал про то утро.
Je pense souvent à ta première femme.
Я много думала о твоей первой жене. Идди.
Nous savons que les enquêtes que mène la Cour pénale internationale sur le terrain se heurtent souvent à des problèmes de sécurité.
Мы знаем, что зачастую расследования, проводимые Международным уголовным судом, сталкиваются с проблемами безопасности на местах.
Leurs dirigeants respectifs ont pris des décisions hardies, souvent à un coût politique élevé, pour faire avancer le processus.
Их соответствующие руководители принимают мужественные решения, которые зачастую влекут за собой большие политические издержки, в интересах продвижения вперед мирного процесса.
Enfin, saisie de plaintes, elle procède souvent à leur renvoi aux autorités de police pour enquête.
И наконец, нередко полученные ею жалобы направляются в органы полиции для проведения расследования.
Les PME sont souvent à la pointe du développement technologique et de l'innovation.
МСП часто находятся на переднем крае технического прогресса и новаторства.
L'accès aux ressources est souvent à l'origine de graves conflits.
Одна из причин, по которым периодически возникают серьезные конфликты, связана с доступом к ресурсам.
Ces personnes appartiennent souvent à des groupes politiquement marginalisés, isolés de la culture dominante.
Зачастую такие люди принадлежат к политически маргинализованным группам, и их образ жизни отличается от преобладающих культурных традиций.
La véritable percée arrive souvent à l'issue d'un processus long et progressif de changement et d'adaptation.
Реальный прорыв обычно происходит в результате продолжительного и поступательного процесса перемен и адаптаций.
Deuxièmement, l'aide alimentaire sert souvent à fournir un repas quotidien à chaque enfant à l'école.
Во-вторых, продовольственная помощь часто используется для ежедневного обеспечения каждого школьника питанием.
De plus, les étrangères travaillent bien moins souvent à temps partiel que les Suissesses.
Кроме того, женщины-иностранки значительно реже работают неполный рабочий день, чем швейцарки.
Les redoublements conduisent souvent à l'abandon scolaire ce qui se traduit par des taux d'analphabétisme persistants.
Повторение учебы зачастую приводит к отсеву учащихся, в результате чего сохраняется высокий уровень неграмотности.
Cependant, le manque de ressources financières et d'appui institutionnel nuit souvent à la mise en oeuvre des plans d'action.
Однако осуществление планов действий нередко затрудняется из-за нехватки финансовых ресурсов и недостаточной институциональной поддержки.
Bien qu'elles participent activement aux partis politiques, les femmes répugnent souvent à se présenter aux élections.
Хотя они активно участвуют в жизни политических партий, женщины зачастую с нежеланием становятся кандидатами на выборах.
Ces chiffres concernent la distribution en Pologne de supports audio fabriqués illégalement, le plus souvent à l'étranger.
Эти цифры относятся к сбыту незаконных звуковых носителей, которые зачастую импортируются из-за рубежа.
Il s'agit essentiellement de travailleurs indépendants qui occupent des emplois précaires, souvent à très haut risque.
Это в основном самодеятельные трудящиеся, которые занимаются непостоянным трудом, во многих случаях связанным с весьма высоким риском.
L'inefficacité de ces services tient souvent à l'absence des moyens matériels adéquats qui ne facilite pas la mise en application des instructions reçues.
Неэффективность работы этих служб зачастую обусловлена нехваткой надлежащих материальных средств, что не способствует выполнению получаемых указаний.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1226. Точных совпадений: 1226. Затраченное время: 192 мс

a souvent 843

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo