Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "statuts du parti" на русский

Искать statuts du parti в: Синонимы
устав партии
Un étranger ne peut devenir membre d'un parti, il peut toutefois en être membre honoraire si les statuts du parti prévoient cette possibilité.
Иностранец не может стать членом партии, но может стать ее почетным членом, если устав партии предусматривает такую возможность.
Il convient néanmoins de signaler que ces mesures ont fait suite à une décision de l'Assemblée nationale et non pas à une réforme des statuts du parti.
Однако необходимо отметить, что эти меры были приняты не в результате пересмотра уставных документов, а с согласия Национальной ассамблеи.
Aux termes de l'article 3 de la loi susmentionnée, les partis peuvent être créés par des citoyens tadjiks, librement et sans autorisation préalable, lors d'une assemblée constituante qui adopte les statuts du parti et crée ses organes directeurs.
Согласно статье З данного закона, партии создаются гражданами Республики Таджикистан свободно, без каких-либо разрешений, на учредительном съезде, на котором принимаются устав и формируются руководящие органы партии.
En mai 2001, le Ministère de l'intérieur a refusé d'entériner un amendement aux statuts du Parti patriote républicain.
В мае 2001 года министерство внутренних дел отказалось зарегистрировать поправку к уставу "Патриотической республиканской партии".
Les fondateurs d'un parti politique doivent établir un comité d'organisation pour rédiger les statuts du parti, définir sa composition et convoquer une assemblée constitutive.
Инициаторы создания политической партии в количестве не менее 50 человек должны сформировать организационный комитет по подготовке учредительных документов партии, формированию ее членского состава и созыву учредительного съезда или конференции.
Il a abouti à une modification des statuts du parti, par laquelle le Conseil des sages, dont le Président Nkurunziza assure la présidence, désignera le candidat du parti à l'élection présidentielle.
На этом съезде были приняты поправки к уставу партии, в результате чего Совет старейшин этой партии, во главе которого стоит Нкурунзиза, получил право выдвигать кандидата от этой партии на президентских выборах.
Il est dit dans les statuts du parti que celui-ci «défend la préservation du caractère national et ethnique du peuple britannique et s'oppose formellement à toute forme d'intégration raciale entre le peuple britannique et les peuples non européens».
Согласно ее Уставу, БНП выступает "за сохранение национальной и этнической самобытности британского народа и всецело отвергает любую форму расовой интеграции между британским и неевропейскими народами".

Другие результаты

À la 46e séance, le 18 octobre, le Conseil a été saisi du projet de décision intitulé « Suspension du statut consultatif du Parti radical transnational ».
На 46-м заседании 18 октября Совету был представлен проект решения «Приостановление консультативного статуса Транснациональной радикальной партии».
Examen du statut consultatif du Parti radical transnational conformément à la résolution 1996/31 du Conseil économique et social
Рассмотрение вопроса о консультативном статусе Транснациональной радикальной партии в соответствии с решением 1996/31 Экономического и Социального Совета
Monsieur le Président, vous aurez noté que ma délégation s'est associée au consensus concernant la suspension du statut consultatif du Parti radical transnational.
Г-н Председатель, Вы можете заметить, что моя делегация присоединилась к консенсусу о приостановлении консультативного статуса ТРП.
On a fait observer de plus que ladite décision, visant une suspension pour trois ans du statut consultatif du Parti radical transnational ayant été prise à l'issue d'une procédure parfaitement régulière, un revirement risquait d'entamer la crédibilité du Comité.
Кроме того, было также отмечено, что, поскольку первоначальное решение рекомендовать приостановление статуса ТРП было принято в установленном порядке, пересмотр этого решения мог бы быть расценен как подрыв авторитета Комитета.
L'essence du modèle économique chinois est une suite élaborée de réformes, avec priorité donnée aux réformes économiques par rapport aux réformes politiques. Autrement dit, le système constitutionnel et le statut actuel du Parti communiste chinois (PCC) restent inchangés.
Суть китайской экономической модели заключается в тщательном соблюдении последовательности реформ, причём приоритетное место отводится экономическим, а не политическим реформам, что означает сохранение существующего конституционного строя и правящего статуса Коммунистической партии Китая (КПК).
Le Conseil économique et social devrait respecter la décision du Comité chargé des organisations non gouvernementales tendant à suspendre pour trois ans le statut consultatif du Parti radical transnational auprès du Conseil
Экономический и Социальный Совет должен соблюдать решения Комитета по неправительственным организациям о приостановлении на три года консультативного статуса ТРП при Совете
Le Président du Comité a fait observer que la procédure régulière avait été strictement observée en l'espèce, et que le Comité avait adopté en pleine connaissance de cause sa décision de suspendre le statut consultatif du Parti radical transnational.
Председатель Комитета указал на то, что в данном случае установленный порядок был полностью соблюден и что решение Комитета приостановить консультативный статус Транснациональной радикальной партии было принято на основе достаточной информации.
Le représentant de la France a déclaré que, comme le représentant de l'Allemagne, sa délégation ne se sentait pas liée par la décision de suspendre le statut consultatif du Parti radical transnational, et reviendrait sur la question devant le Conseil économique et social.
Представитель Франции заявил, что как и представитель Германии, его делегация не считает себя связанной решением о приостановлении консультативного статуса ТРП и что она в любом случае вернется к этому вопросу в Экономическом и Социальном Совете.
La question du statut des partis politiques nous conduit directement à la question fondamentale de l'environnement politique dans lequel les prochaines élections se dérouleront.
Статус политических партий напрямую подводит нас к важнейшему вопросу о той политической обстановке, в которой пройдут предстоящие выборы.
Nous demandons à Israël d'engager la mise en œuvre du plan Tenet et des recommandations de la Commission Mitchell en vue d'une reprise des négociations sur le statut définitif à partir du point où elles en étaient restées.
Мы призываем Израиль приступить к осуществлению плана Тенета и рекомендаций Комиссии Митчелла, призванных обеспечить возобновление переговоров по окончательному статусу с того момента, на котором они были прерваны.
Cette condition fixée dans les statuts de nombreux partis empêche les femmes d'être éligibles.
Это требование, закрепленное в уставе многих партий, является препятствием для реализации женщинами своего права быть избранными.
Lors des élections, les organisations de personnes appartenant à des minorités nationales ont le même statut que les partis politiques.
Организации лиц, принадлежащих к национальным меньшинствам, приравниваются к политическим партиям с точки зрения избирательных процедур.
Le Code civil accorde aux associations religieuses le même statut qu'aux partis politiques.
По статусу Гражданский кодекс приравнивает религиозные объединения к политической партии.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 3434. Точных совпадений: 7. Затраченное время: 202 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo