Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "subvenir à" на русский

удовлетворять
удовлетворить
удовлетворения
содержать
удовлетворении
существованию
жить самостоятельно

Предложения

175
62
42
Toutefois, le Gouvernement fédéral est intervenu, à la demande expresse du secteur mutualiste, pour subvenir à certains besoins clairement identifiés.
Однако федеральное правительство откликается на конкретные просьбы со стороны кооперативного сектора, касающиеся удовлетворения выявленных потребностей.
Pour apprendre à connaître les besoins des enfants et pouvoir subvenir à ces besoins, les parents ont droit à des consultations gratuites fournies par un service social.
Для понимания потребностей детей и их удовлетворения родители имеют право на получение бесплатных консультаций в отделе социальной помощи.
Je dois subvenir à nos besoins.
Кристина, именно я должен заботиться о семье.
Nous sommes déterminés à subvenir à ces besoins.
Мы полны решимости отреагировать на эти потребности.
Les petites économies que mon père nous avait laissées suffisaient pour subvenir à nos besoins.
Мой отец оставил небольшие сбережения, их хватало, чтобы поддерживать нашу жизнь.
Je veux subvenir à tes besoin si jamais...
Я хочу оставить всё тебе, если я не...
Tu dois faire quelque chose, comme subvenir à mes besoins.
Тебе нужно сделать что-то, в смысле, для меня.
Son salaire n'aurait pas pu subvenir à mes goûts de luxe.
Я никогда не смог бы удовлетворить свои дорогие привычки на его зарплату.
2.9 Nous sommes conscients des énormes capacités que possède la région pour subvenir à tous ses besoins en produits alimentaires.
2.9 Мы признаем огромный потенциал региона в плане самостоятельного производства продуктов питания.
Je ne vais pas laisser un bébé m'empêcher de subvenir à nos besoins.
Я не позволю какому-то ребенку помешать мне обеспечивать мою семью.
Puis vous pouvez subvenir à nos besoins.
А потом вы можете нас обеспечивать.
Si j'utilise la magie pour subvenir à toutes mes envies, je finirai comme Fiona.
Если я начну использовать магию для исполнения любой своей прихоти, тогда я всего лишь Фиона.
Je ne pouvais plus subvenir à ma famille.
Я не мог поддерживать свою семью.
L'absence d'emplois ou de possibilités économiques empêche des populations déjà vulnérables de subvenir à nouveau à leurs propres besoins.
Отсутствие занятости или экономических возможностей препятствует и без того уязвимому населению вновь обрести экономическую самостоятельность.
Les participants au projet devront subvenir à leurs propres frais de participation.
Участники проекта сами должны обеспечить ресурсы, необходимые для их участия.
Et ce que signifie de subvenir à leur besoin.
И, честное слово, положение безвыходное.
Tu es un père gros, feignant, abusif, ouvrier et catholique qui boit trop et gagne à peine assez pour subvenir à sa famille.
Ты толстый, ленивый, оскорбительный, синий воротничок и ирландский католик, пап. который так сильно пьёт что зарабатывает только на то, чтобы обеспечить семью.
Il me permettra de subvenir à mes besoins...
По крайней мере, я могу о себе позаботиться.
Ça, c'est ta peur de pas pouvoir subvenir à nos besoins.
Это... твои волнения, как обеспечить нашу жизнь.
C'est comme ça que j'arrive à subvenir à nos besoins.
Это то, как я поддерживаю всех нас.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 75. Точных совпадений: 75. Затраченное время: 123 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo