Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "subvenir à mes besoins" на русский

обеспечивать меня
Quoi, tu penses devoir subvenir à mes besoins ?
Ты думаешь что должен обеспечивать меня?
Tu dois faire quelque chose, comme subvenir à mes besoins.
Тебе нужно сделать что-то, в смысле, для меня.
Il me permettra de subvenir à mes besoins...
По крайней мере, я могу о себе позаботиться.
Tu pourrais subvenir à mes besoins!
Ну, можешь дать мне работу.
OK, bon tu sais combien tu crains que j'ai des mauvaises notes au lycée et que je ne vais pas être en mesure pour entrer dans une fac puis de trouver un emploi pour subvenir à mes besoins?
Хорошо, ты знаешь как ты волновался, что из-за плохих оценок в старших классах, я не смогу поступить в колледж и потом найти работу чтобы себя обеспечивать?
Je cultivais suffisamment pour subvenir à mes besoins.
Раньше я засеивал достаточно всякого зерна, чтобы полностью обеспечивать себя.
Mon homme doit me protéger, subvenir à mes besoins.
Mon homme doit me protéger, subvenir à mes besoins.
Мне нужен мужчина, который смог бы меня защитить и смог бы прокормить меня.
Je savais bien que ce ne serait pas le meilleur moyen de subvenir à mes besoins, donc j'ai décidé de choisir une voie financièrement plus fiable, pour me permettre de pouvoir écrire ces histoires au plus vite.
Я не думал, что это обязательно будет лучшим способом зарабатывать себе на жизнь, поэтому, для начала я решил стать финансово независимым, так, чтобы затем я смог писать эти истории так быстро, как только возможно.

Другие результаты

Il s'est mis en tête que pour m'avoir... il devait mieux subvenir que son frère à mes besoins.
Он вбил себе в голову, что чтоб завоевать меня, ему надо стать лучшим добытчиком, чем его брат.
Je dois subvenir à nos besoins.
Кристина, именно я должен заботиться о семье.
Toute personne hébergée dans un centre pour réfugiés reçoit un pécule pour subvenir à ses besoins essentiels.
Каждое лицо, проживающее в центре для беженцев, получает пособие для удовлетворения своих насущных потребностей.
Les parents sont tenus d'entretenir leurs enfants mineurs quand il faut subvenir à leurs besoins matériels.
Родители обязаны содержать своих несовершеннолетних детей и нетрудоспособных совершеннолетних детей, нуждающихся в материальной помощи.
Toutefois, le Gouvernement fédéral est intervenu, à la demande expresse du secteur mutualiste, pour subvenir à certains besoins clairement identifiés.
Однако федеральное правительство откликается на конкретные просьбы со стороны кооперативного сектора, касающиеся удовлетворения выявленных потребностей.
Il s'agit surtout de pays en développement qui pourraient employer ces ressources pour subvenir à leurs besoins essentiels.
Большинство стран, предоставляющих войска, являются развивающимися странами, которые могли бы использовать эти ресурсы в целях удовлетворения своих насущных потребностей.
Nous sommes déterminés à subvenir à ces besoins.
Мы полны решимости отреагировать на эти потребности.
Les petites économies que mon père nous avait laissées suffisaient pour subvenir à nos besoins.
Мой отец оставил небольшие сбережения, их хватало, чтобы поддерживать нашу жизнь.
Je veux subvenir à tes besoin si jamais...
Я хочу оставить всё тебе, если я не...
J'ai ordre de subvenir à ses besoins.
После всего меня принуждают содержать её...
Avec votre emploi, vous pouvez à peine subvenir à ses besoins particuliers.
С вашей работой вы едва ли сможете его обеспечить.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 740. Точных совпадений: 9. Затраченное время: 147 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo