Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "suffisamment prises en considération" на русский

Toutefois, les causes structurelles de la pauvreté n'y sont pas suffisamment prises en considération.
Однако ЦТР не уделяют должного внимания структурным причинам нищеты.
Les autorités yougoslaves ont le sentiment de ne pas être suffisamment prises en considération.
У белградских властей складывается впечатление о том, что их недостаточно вовлекают в этот процесс.
Il regrette toutefois que certaines de ses préoccupations et recommandations, notamment celles relatives à des questions telles que l'allocation de ressources, le travail des enfants et la justice pour mineurs, n'aient pas été suffisamment prises en considération ou mises en œuvre.
Тем не менее он сожалеет, что некоторые из отмеченных им проблем и предложенных рекомендаций, в том числе по таким вопросам, как выделение ресурсов, детский труд и отправление правосудия в отношении несовершеннолетних, не были учтены в достаточной степени или выполнены.
Le Comité note avec préoccupation que les enfants souffrant de troubles psychiatriques sont, dans les établissements psychiatriques, soignés dans le pavillon des adultes et que les questions éthiques touchant la psychiatrie ne sont pas suffisamment prises en considération.
Комитет обеспокоен тем, что дети с психическими отклонениями содержатся в психиатрических учреждениях в одних палатах со взрослыми, а также тем, что при этом не всегда в должной мере учитываются относящиеся к психиатрии этические вопросы.
Ce type de programme avait alors été mis en œuvre, avec des degrés variables de succès; dans certains cas les recommandations d'un rapporteur spécial n'avaient pas été suffisamment prises en considération dans la conception des programmes de coopération technique.
В одних случаях такие программы впоследствии более или менее успешно осуществлялись, в других - при разработке программ технического сотрудничества рекомендации специальных докладчиков не были в достаточной степени учтены.
Les problèmes que connaissent ces régions occupant encore aujourd'hui une place centrale dans le programme d'action des Nations Unies, certaines régions du monde risquent de ne pas être suffisamment prises en considération.
Проблемы этого региона продолжают занимать центральное место в программах развития, но существует опасность того, что при этом окажутся забытыми другие части мира.

Другие результаты

Il reste que la charge de travail qu'aurait l'organe conventionnel permanent unifié risque de ne pas être suffisamment prise en considération dans cette option et que des mécanismes supplémentaires pour répartir cette charge de travail pourraient s'avérer nécessaires.
Этот вариант может быть недостаточно эффективным с точки зрения выполнения рабочей нагрузки, с которой придется столкнуться единому договорному органу, и могут потребоваться дополнительные механизмы для распределения работы.
Il a été suggéré que si l'on avait tendance à accorder une faible priorité aux projets relatifs à la navigation intérieure, c'était peut-être parce que sa multifonctionnalité n'était pas suffisamment prise en considération.
Отмечалось, что еще одной причиной того, что проектам в области внутренних водных путей обычно уделяется меньше внимания, возможно, является тот факт, что в недостаточной степени учитывается многофункциональность внутренних водных путей.
Il a été estimé que la nécessité de mobiliser des ressources nationales n'était pas suffisamment prise en compte.
Некоторые высказали мнение о том, что при этом недооценивается необходимость мобилизации внутренних ресурсов.
Ces transformations identitaires n'ont pas été suffisamment prises en compte.
Эти аспекты трансформации идентитета не были в должной мере приняты во внимание.
La dimension tribale au Darfour n'est pas suffisamment prise en compte dans ses effets et son importance.
Такой аспект, как племенные отношения, недооценивается с точки зрения их последствий и важности.
Aux niveaux national, sous-régional, régional et international, la désertification n'est pas suffisamment prise en compte.
Недостаточное освещение проблемы опустынивания на национальном, субрегиональном, региональном и международном уровнях.
Cependant, d'autres n'ont pas été suffisamment prises en compte.
Вместе с тем некоторым из затронутых им проблем и вынесенных рекомендаций не было уделено достаточного внимания.
Le Comité a reconnu que la capacité de paiement de l'Argentine a été fortement affectée par l'évolution récente de la situation, qui avait un caractère suffisamment exceptionnel en termes de bouleversement économique, financier et social pour être prise en considération à ce titre.
Комитет согласился с тем, что на платежеспособности Аргентины серьезно сказались последние события, которые явились достаточно исключительными в плане экономических, финансовых и социальных потрясений для того, чтобы рассматривать их в этом контексте.
Nous rendons hommage au Président du Conseil de sécurité pour avoir organisé cette consultation suffisamment tôt pendant l'examen de la résolution de sorte que l'opinion des pays qui fournissent des contingents puisse être prise en considération.
Мы воздаем должное Председателю Совета Безопасности за проведение этих консультаций достаточно заблаговременно в ходе подготовки данного проекта резолюции, с тем чтобы мнения поставщиков контингентов можно было принять во внимание.
Nous estimons aussi que la situation particulière de l'Afrique et des pays les moins avancés n'a pas été suffisamment prise en compte dans le rapport.
Мы также считаем, что особые условия Африки и наименее развитых стран не нашли значительного отражения в докладе.
Un certain nombre de raisons expliquent pourquoi cette viabilité de l'environnement n'a pas été suffisamment prise en compte à ce jour.
То, что вопросы экологической устойчивости до сих пор не принимаются во внимание должным образом, объясняется целым рядом причин.
Les incidences non négligeables des pouvoirs locaux sur la vie des femmes ne sont pourtant pas suffisamment prises en compte dans le Programme d'action de Beijing.
Вместе с тем в Пекинской платформе действий влияние местных органов власти на жизнь женщин не получило должного признания.
En outre, l'analyse des questions de population n'a pas été suffisamment prise en compte dans les SRP de nombreux pays.
Кроме того, в ССН различных стран содержалось недостаточно аналитических демографических данных.
Toutefois, comme le montre l'analyse, cette problématique n'a pas été suffisamment prise en compte dans les réformes de la sécurité sociale.
Однако, как показывает анализ, использование гендерного подхода при реформировании систем социального обеспечения является недостаточным.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 16672. Точных совпадений: 6. Затраченное время: 253 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo