Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "sur échantillon" на русский

Искать sur échantillon в: Синонимы
по образцу
выборочных обследований

Предложения

La Cour est parvenue à la conclusion que, même s'il s'était agi d'une vente sur échantillon, l'acheteur avait eu des possibilités adéquates d'inspecter les marchandises et de rejeter toute marchandise non conforme.
По мнению суда, даже если бы эта сделка и была сделкой о продаже товара по образцу, у покупателя имелось достаточно возможностей проверять товар и отказываться от приемки тех его партий, которые не соответствовали каким-либо условиям.
Le problème que présentent les données des enquêtes sur échantillon comme sources de statistiques régionales a trait à la taille de l=échantillon.
Проблема данных выборочных обследований как источника статистики малых районов заключается в размерах выборки.
Parmi celles qui ont été mentionnées, la possibilité d'élargir les enquêtes sur échantillon pour produire des statistiques de la pauvreté à l'échelon administratif le plus bas a suscité des réactions variées de la part des membres du Groupe d'experts.
В числе упомянутых последствий неоднозначную реакцию со стороны членов Рабочей группы вызвала возможность расширения выборочных обследований для составления статистических данных о нищете на низовом административном уровне.
Un autre problème grave est le taux de fécondité élevé des femmes qui est estimé, selon une enquête sur échantillon, effectuée par le Fonds des Nations Unies pour la population, à 7,5 enfants par femme.
Другой серьезной проблемой, стоящей перед Тимором-Лешти, является высокий коэффициент фертильности женщин, который, согласно одному выборочному обследованию, проведенному Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения, составляет 7,5 ребенка на одну женщину.
b) Données des enquêtes sur échantillon
de l'article 35 de la CVIM relative à la conformité des marchandises vendues sur échantillon.
Получив в Риге первый контейнер, покупатель и его клиент поняли, что поступившая рыба была из прошлогоднего улова.
Elles nécessitent aussi des hypothèses modèles, mais ces dernières sont souvent plus faibles et sont donc davantage acceptables, ou plus plausibles, que les données d=enquêtes sur échantillon prises isolément.
Они по-прежнему предполагают применение моделей, но последние зачастую могут быть с менее значительными допусками и потому более приемлемыми или более реалистичными, чем при использовании одних лишь данных выборочных обследований.
Il faudrait passer en revue les incidences des recensements semi-classiques pour la mise au point de cadres de référence pour les enquêtes nationales sur échantillon.
провести обзор последствий переписей, основанных на принципе регистрации, для разработки инструментария национальных выборочных обследований.
Les estimations qu=il permet de produire, qui sont fondées sur un dénombrement complet de la population, sont exemptes d=erreurs d=échantillonnage, ces dernières limitant la capacité de production d=estimations régionales à partir des enquêtes sur échantillon.
Благодаря поголовной регистрации населения оценки переписи свободны от ошибок выборки, которые ограничивают возможность производить оценочные данные о малых районах в рамках выборочных обследований.
Ces méthodes reposent souvent sur le transfert d=information, c=est-à-dire qu=elles consistent à emprunter de l=information d=autres secteurs de l=enquête sur échantillon pour augmenter le nombre d=unités qui contribuent aux estimations pour une région donnée.
Они обычно называются методами "заимствования данных", поскольку они заимствуют информацию по другим темам выборочного обследования для увеличения числа элементов, которые учитываются при составлении оценок по тому или иному малому району.
Les méthodes qui combinent des données de recensement ou des données administratives récentes et des données d=enquête sur échantillon courantes profitent du transfert de données extérieures à l=enquête.
Методы, в рамках которых подготовленная в недавнем прошлом информация переписи или из административных источников объединяется с текущими данными выборочных обследований, заимствуют данные, не связанные с обследованиями.
Même si cela amène des erreurs d=échantillonnage dans les estimations, ces échantillons sont encore considérables comparativement à ceux d=une enquête type sur échantillon.
Хотя в результате оценочные данные переписи могут содержать ошибки, эти выборки все же весьма подробные по сравнению с обычными выборочными обследованиями.
Charbon non agglomérant dont le pouvoir calorifique supérieur n'atteint pas 23860 kJ/kg sur échantillon exempt de cendres humides et contenant plus de 31 % de matières volatiles sur produit sec exempt de matières minérales.
Уголь с низкой степенью коксования и высшей теплотворной способностью менее 23860 кДж/кг в условиях отсутствия сырой золы и содержания более 31% летучего вещества на основе, свободной от сухих минералов.
Un litige ayant surgi au sujet des sommes dues, l'acheteur avait présenté une demande reconventionnelle au sujet des ajustements, faisant valoir que le contrat était une vente sur échantillon régie par la Loi nationale relative à la vente de marchandises.
А продавец утверждал, что это - сделка международной купли-продажи, регулируемая Законом о международной купле-продаже товаров, а значит, и КМКПТ.
De quel type d'étude s'agit-il (système de surveillance, enquête de prévalence, étude longitudinale, étude de cohorte, série de cas, étude rétrospective, étude sur échantillon aléatoire)?
Каков тип этого исследования (система надзора, обследование превалентности, лонгитюдное исследование, когортное исследование, исследование серии случаев, исследование методом случай-контроль, рандомизированное контролируемое испытание)?
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 15. Точных совпадений: 15. Затраченное время: 49 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo