Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: sur des questions sur des sujets sur des thèmes
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "sur des" на русский

Предложения

Le dialogue a débouché sur des recommandations clefs.
В результате этого диалога были сформулированы рекомендации, имеющие ключевое значение.
Norah travaillait sur des projets dont elle ne pouvait parler.
Нора работала над проектом, но она не могла о нем рассказать.
Je vais l'écrire sur des cartes.
Я только собираюсь записать это на некоторых карточках -Как хочешь.
Cette explication diffère sur des points essentiels de ses déclarations précédentes.
Государство-участник указывает, что это пояснение расходится по основным пунктам с его прежними заявлениями.
Cette initiative est conçue pour s'appuyer sur des partenariats forts et concrets.
Эта инициатива разрабатывалась с расчетом на то, что она будет базироваться на прочных и эффективных партнерских отношениях.
Créances sur des administrations fiscales et exonérations
Дебиторская задолженность по удерживаемым в других странах налогам и освобождение от уплаты налогов
On peut diminuer ces coûts en s'appuyant sur des études existantes.
Вместе с тем затраты на решение этой задачи можно свести к минимуму за счет использования результатов уже имеющихся исследований.
Ils montrent des paiements sur des sites qui distribuent...
В них зафиксированы платежи в пользу сайтов, которые, как выяснилось, занимаются распространением...
Voyez, souvent lors d'expériences sur des enfants...
Понимаете ли, Часто, когда мы ставили эксперименты на детях...
Je marche déjà sur des œufs avec ma famille.
Я уже и так на ножах с моей семьёй, ты должно быть слышал, как я потеряла работу.
Je sais rien sur des pilules.
Я ничего не знаю не о каких таблетках.
L'approche multilatérale doit reposer sur des instruments antiterroristes universels et régionaux.
Такой многосторонний подход должен основываться как на универсальных, так и на региональных правовых документах о борьбе с терроризмом.
Je travaille sur des sketchs pour Saturday Night Live.
Я работал над скетчами для шоу "Субботним вечером в прямом эфире".
Il devrait se concentrer sur des situations d'impunité généralisée ou systématique.
По мнению Организации "Защитники прав человека", независимому эксперту следует уделить основное внимание ситуациям, когда безнаказанность носит широкомасштабный или систематический характер.
La Commission tient à veiller que le Rapport repose sur des éléments statistiques fiables.
Комиссия очень хотела бы убедиться в том, что «Доклад» основан на достоверных статистических данных.
Toute distinction doit être fondée sur des motifs objectifs et raisonnables.
Если же проводятся разграничения, то они должны опираться на объективные и резонные обоснования.
Le Haut-Représentant a cependant attiré notre attention sur des évolutions inquiétantes.
В то же время Высокий представитель обратил наше внимание на некоторые тревожные моменты.
Mais dites-lui qu'il marche sur des oeufs.
Но предупреди его, что он ходит по тонкому льду.
Trois autres examens porteront sur des pays africains.
Будет начата работа еще над тремя такими обзорами в других африканских странах.
Les installations qui travaillent sur des substances dangereuses doivent consigner leurs activités.
На объектах, работающих с опасными веществами, должна вестись учетная документация об осуществляемой деятельности.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 20202. Точных совпадений: 20202. Затраченное время: 1886 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo