Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "sur des sujets" на русский

по вопросам
по темам
по таким вопросам
вопросах, представляющих
по представляющим
по конкретным вопросам
на людях
по смежным вопросам
исследований, объектом
в областях
по различным вопросам
по тематике
по тематическим вопросам
по различным темам
посвященных вопросам

Предложения

49
22
21
21
Production de rapports nationaux, thématiques et synthétiques sur des sujets de grande importance pour les responsables politiques.
Подготовка национальных, тематических и сводных докладов по вопросам, имеющим большое значение для директивных органов.
Est l'auteur de plusieurs ouvrages sur des sujets politiques et sur le développement.
Автор нескольких книг по вопросам политики и развития.
La CNUCED devrait continuer d'organiser des séminaires, des ateliers et d'autres formes d'échange d'informations sur des sujets relevant de ce domaine.
ЮНКТАД следует и далее организовывать семинары, рабочие совещания и другие механизмы обмена информацией по темам в этой области.
Elle a également organisé de nombreux séminaires d'enseignement à distance sur des sujets allant de la réglementation des télécommunications à l'administration des fréquences nationales.
Помимо этого МСЭ выступил организатором семинаров дистанционного обучения по темам, включающим вопросы от регулирования телекоммуникаций до национального распределения частот.
À Curaçao, les deux parties sont parvenues à s'entendre sur des sujets qui les avaient divisés pendant des décennies.
На Кюрасао обе стороны достигли соглашения по вопросам, которые десятилетиями были предметом разногласий.
Elle a mené diverses études sur des sujets juridiques internationaux qui intéressent les deux continents.
Она провела различные исследования по вопросам международного права, представляющим общий интерес для обоих континентов.
Auteur de publications sur des sujets économiques, en particulier sur les questions relatives aux marchés financiers.
Имеет публикации по вопросам экономики, особенно касающимся финансовых рынков.
Il convient de veiller à ce que les femmes soient représentées dans les comités qui prennent des décisions sur des sujets les concernant.
Также необходимо обратить внимание на то, чтобы женщины были представлены в комитетах, принимающих решения по вопросам, касающимся женщин.
Il a écrit maints articles et autres communications sur des sujets de droit international.
Он написал много статей и других опубликованных трудов по вопросам международного права.
Certains de nos collègues ont fait des interventions sérieuses sur des sujets qui n'étaient pas abordés dans le rapport du Secrétaire général, mais qui méritent un examen minutieux.
Некоторые наши коллеги сделали глубокие заявления по вопросам, не затронутым в докладе Генерального секретаря, но заслуживающим внимательного рассмотрения.
Au niveau universitaire, différents programmes de recherche et d'études ont été mis sur pied sur des sujets en rapport avec la culture de la paix.
На университетском уровне были созданы различные исследовательские научные программы по вопросам, относящимся к культуре мира.
Les parties ont ensuite entendu les exposés de spécialistes de l'ONU et participé à des délibérations sur des sujets touchant aux ressources naturelles et à l'administration locale.
Затем стороны выслушали выступления экспертов Организации Объединенных Наций и приняли участие в дискуссиях по вопросам, касающимся природных ресурсов и местного управления.
Le projet complétera les connaissances et les capacités des équipes par des modules de renforcement des compétences sur des sujets essentiels au développement des jeunes.
Знания и навыки членов групп будут дополнены учебными модулями по вопросам, имеющим важное значение для эффективного развития молодежи.
Recherches, études et publications sur des sujets liés au droit international
Научные исследования и публикации по вопросам международного права
Le Gouvernement soutient également des initiatives destinées à rompre le silence sur des sujets tabous.
Правительство также поддерживает инициативы с целью преодоления практики замалчивания в отношении подобных преступлений.
Les questions toutes prêtes nous permettent de recueillir des informations auprès de tous les participants sur des sujets identiques.
Заранее подготовленные вопросы позволяют нам получить информацию обо всех участниках тестов по одним и тем же аспектам.
Le Sous-Comité a invité les organismes des Nations Unies à soumettre des rapports annuels sur des sujets spécifiques.
Подкомитет предложил учреждениям Организации Объединенных Наций представлять ежегодные доклады по конкретным темам.
Quatre tables rondes sur des sujets thématiques et deux dialogues interactifs sur des questions d'intérêt général ont été organisés au cours de la session.
В ходе сессии были организованы четыре групповые дискуссии по тематическим вопросам и два интерактивных диалога по глобальным проблемам.
En dehors de ces réunions mensuelles, il y a des réunions spéciales sur des sujets précis liés à la stratégie.
Помимо таких ежемесячных совещаний проводятся еще специальные совещания по конкретным вопросам для рассмотрения стратегий.
Deux organes envisagent même la possibilité d'un travail en commun sur des sujets spécifiques.
Два органа даже считают возможной совместную работу по конкретным темам.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 397. Точных совпадений: 397. Затраченное время: 153 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo