Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "sur des thèmes" на русский

по темам
на темах
темами
по конкретным вопросам
по актуальным вопросам
по тематике
тематические
по конкретным проблемам
на темы
о борьбе
по отдельным темам
рассматривались вопросы
в таких областях
по избранным темам

Предложения

29
28
23
Plusieurs expositions ont été organisées dans le hall de l'Assemblée générale au Siège, sur des thèmes en rapport avec les droits de l'homme.
В холле Генеральной Ассамблеи в Центральных учреждениях был организован ряд экспозиций по темам, связанным с правами человека.
Le Comité pourra également inviter d'autres organes à présenter des études sur des thèmes auxquels il porte intérêt.
Комитет может также предложить другим органам представить исследования по темам, имеющим отношение к деятельности Комитета.
Quelques pays ont souligné que cette formation se concentre principalement, voire exclusivement, sur des thèmes liés à l'environnement.
Некоторые страны подчеркивают, что этот вид подготовки в основном или полностью сосредоточен на темах, связанных с окружающей средой.
La Commission sera invitée à se concentrer sur des thèmes d'intérêt commun et à apporter son appui à des manifestations et initiatives internationales.
КНТР предлагается сосредоточить усилия на темах, представляющих общий интерес, и обеспечивать поддержку международных мероприятий и инициатив.
Le Forum est ouvert à d'autres organisations non gouvernementales internationales qui travaillent sur des thèmes relatifs au Programme pour l'habitat.
Форум открыт для других международных неправительственных организаций, которые занимаются темами, связанными с Повесткой дня Хабитат.
Il permet aussi de tenir un débat sur des thèmes qui n'ont pas été examinés précédemment.
Он также допускает дискуссию по темам, которые ранее не обсуждались.
Cette analyse devrait en plus bénéficier des évaluations faites par divers organismes sur des thèmes abordés dans l'examen complet.
Такой анализ мог бы также основываться на результатах оценок, проведенных отдельными организациями по темам, связанным с всеобъемлющим обзором политики.
Enquêtrice sur des thèmes relatifs à l'éducation et à l'égalité des sexes.
Эксперт по темам, касающимся образования и гендерных отношений.
Un certain nombre de réunions subsidiaires seront organisées sur des thèmes qui sont directement en rapport avec le Sommet.
По темам, непосредственно касающимся тематики Встречи на высшем уровне, будет организован ряд связанных с ней мероприятий.
Ces bulletins d'information contenaient en outre des articles sur des thèmes se rapportant à la Conférence et sur des questions connexes; b) Le Haut-Commissariat a fait paraître une publication intitulée Gender Dimensions of Racial Discrimination en 2001.
Эти информационные бюллетени также содержали статьи по темам, относящимся к работе Конференции и сопутствующим вопросам; Ь) в 2001 году УВКПЧ выпустило публикацию, озаглавленную "Гендерные аспекты расовой дискриминации".
Ainsi, Mme Curin a elle-même animé depuis 1997 en différents endroits du territoire slovène quelque 25 séminaires portant sur des thèmes en rapport avec l'application des droits de l'homme et le respect de la diversité culturelle dans le secteur public.
Так, сама г-жа Курин за период с 1997 года провела в различных районах Словении порядка 25 семинаров по темам, связанным с осуществлением прав человека и уважением культурного многообразия в государственном секторе.
Chaque année, durant la session de l'Assemblée générale, la Ligue a tenu à l'intention des délégués, du personnel de l'ONU et des ONG des réunions d'informations régulières sur des thèmes intéressant la Troisième Commission.
Ежегодно в период работы сессий Генеральной Ассамблеи Лига регулярно организовывала брифинги по темам, связанным с работой Третьего комитета, для делегатов, сотрудников Организации Объединенных Наций и НПО.
Lors de la préparation de ce type de rencontres, il est indispensable que l'Organisation consulte les États Membres, par l'entremise de leurs missions permanentes, sur des thèmes les intéressant.
Настоятельно необходимо, чтобы в ходе подготовки к таким мероприятиям Организация через постоянные представительства консультировалась с государствами-членами по темам, представляющим для них интерес.
Suite à des demandes antérieures du Conseil d'administration et du Groupe de travail spécial à composition non limitée sur le mercure, le secrétariat a établi plusieurs rapports, outils et documents d'orientation sur des thèmes intéressant les dispositions mises en évidence dans la décision susmentionnée.
В ответ на предыдущие просьбы Совета управляющих и Специальной рабочей группы открытого состава по ртути секретариат подготовил ряд докладов, инструментариев и руководящих документов по темам, касающимся положений, определенных в вышеупомянутом решении.
Conférencier dans des séminaires à caractère national et international, sur des thèmes touchant la profession d'avocat et le droit en général
Докладчик на национальных и международных семинарах по темам, относящимся к вопросам общего права.
Renforcement des synergies entre les Conventions de Rio sur des thèmes choisis.
Усиление синергизма между рио-де-жанейрскими конвенциями по некоторым специально выбранным темам.
Le Département mène des campagnes d'information multimédias sur des thèmes jugés prioritaires.
Департамент проводит мультимедийные информационные кампании по приоритетным тематическим вопросам.
La Division de la communication stratégique a été créée pour formuler et diffuser des messages des Nations Unies sur des thèmes prioritaires.
Отдел стратегической информационной деятельности был создан для подготовки и распространения материалов Организации Объединенных Наций, посвященных приоритетным темам.
Conformément à ses conclusions concertées de 1995, le Conseil s'est concentré sur des thèmes communs aux conférences tenues jusque-là.
После принятия его согласованных выводов в 1995 году Совет сосредоточил свое внимание на рассмотрении общих тем конференций, состоявшихся в последующий период.
Auteur de nombreux ouvrages sur des thèmes juridiques.
Автор многочисленных книг по юридической тематике.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 233. Точных совпадений: 233. Затраченное время: 173 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo