Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "sur l'avis" на русский

по рекомендации
по совету
в уведомлении
на мнениях
основанная на оценках
Tous les magistrats sont nommés par le Roi, sur l'avis du Ministre de la justice.
Все назначения производятся королем по рекомендации министра юстиции.
Un tribunal doit être constitué par le Gouverneur général sur l'avis du Premier Ministre.
С этой целью генерал-губернатор по рекомендации премьер-министра должен созывать специальный трибунал.
Sur l'avis des membres du Conseil, le Président a aussi consulté le Président de l'Assemblée générale et le Secrétariat pour préciser et faire avancer certains aspects du processus.
По совету членов Совета он также проконсультировался с Председателем Генеральной Ассамблеи и Секретариатом, чтобы прояснить и продвинуть некоторые аспекты этого процесса.
Il a été dit que, compte tenu de la nature des biens meubles, il serait très difficile de les immobiliser dans le lieu indiqué sur l'avis.
Было указано, что с учетом характера движимых активов будет крайне трудно обеспечить их неподвижность в месте, которое указано в уведомлении.
La recommandation Z énonce qu'une erreur dans les informations fournies sur l'avis concernant la durée de l'inscription et le montant maximum garanti ne prive pas d'effet un avis inscrit.
В рекомендации Z говорится, что ошибка в информации, представленной в уведомлении в отношении срока регистрации и в отношении максимальной обеспеченной суммы, не делает зарегистрированное уведомление недействительным.
En 1990, une constitution écrite a été mise en vigueur par décret du Président sur l'avis du Conseil des ministres.
В 1990 году декретом президента по рекомендации Кабинета была введена в действие новая Конституция.
Les autres membres du Cabinet et les ministres délégués sont nommés par le Yang di-Pertuan Agong sur l'avis du Premier Ministre.
Другие члены Кабинета министров и заместители министров назначаются верховной главой по рекомендации премьер-министра.
La Constitution dispose que le souverain britannique reste le chef de l'État et est représenté dans l'île par le Gouverneur général, nommé sur l'avis du Premier Ministre.
Согласно Конституции монарх Великобритании по-прежнему является главой государства и представлен на острове генерал-губернатором, назначаемым по рекомендации премьер-министра.
Le Président de la Cour suprême est nommé à vie par le Président sur l'avis et avec l'approbation du Sénat.
Председатель Верховного суда назначается президентом пожизненно по рекомендации и с согласия Сената.
Les juges de la Haute Cour sont nommés par le Président sur l'avis de la Commission de la magistrature et leur nomination est ratifiée par l'Assemblée nationale.
Рядовые судьи назначаются решением президента по рекомендации Комиссии по делам судебных органов, которое подлежит утверждению Национальной ассамблеей.
Le Gouverneur est désigné par la Reine, sur l'avis du Secrétaire d'État aux affaires étrangères et aux affaires du Commonwealth du Royaume-Uni, auquel il est tenu de rendre compte.
Губернатор назначается королевой по рекомендации министра иностранных дел и по делам Содружества Соединенного Королевства, которому он подотчетен.
Si l'hospitalisation est nécessaire pour des raisons médicales, l'État partie devrait veiller à ce qu'elle ne soit ordonnée que sur l'avis d'experts psychiatriques indépendants et que de telles décisions puissent faire l'objet d'un recours.
Если госпитализация требуется по медицинским показаниям, государству-участнику следует обеспечить, чтобы решение о ней принималось только по рекомендации независимых психиатрических экспертов и чтобы такие решения можно было обжаловать.
Le pouvoir exécutif est détenu par un gouverneur élu par la population, qui, sur l'avis et avec l'assentiment de l'Assemblée, nomme les responsables des différents services administratifs.
Исполнительная власть принадлежит избираемому жителями губернатору, который по рекомендации и с согласия Законодательного органа назначает руководителей исполнительных ведомств.
Le Ministre du travail et de l'emploi fixe le salaire minimum en se fondant sur l'avis de la Commission de détermination de ce salaire.
Министр труда и занятости устанавливает минимальные ставки оплаты труда по рекомендации Совета по минимальной заработной плате.
La Cour suprême de Gibraltar autorise à former recours devant un tribunal d'appel et donc devant le Conseil de Sa Majesté, sur l'avis du Conseil privé.
В Гибралтаре имеется Верховный суд, позволяющий подавать апелляции в Апелляционный суд и через него - Ее Величеству по рекомендации Тайного совета.
Le Tribunal est composé d'un président et de vice-présidents qui sont nommés par le Président de la République sur l'avis de la Commission de la magistrature.
Этот суд работает в составе председателя и заместителей председателя, которые назначаются президентом по рекомендации Комиссии по делам судебных органов.
Sur l'avis de la nouvelle Commission du service judiciaire, le Gouverneur nomme les juges et les magistrats.
Губернатор назначает судей и магистратов по рекомендации Комиссии по судебной системе.
Sur l'avis du Parlement, et avec son consentement, le gouverneur nomme les responsables des différents services administratifs; il a le pouvoir d'approuver les lois ou d'y opposer son veto et de prendre des décrets.
По рекомендации и с согласия Законодательного органа губернатор назначает руководителей исполнительных департаментов и уполномочен утверждать или отклонять принимаемые законы и издавать административные указы.
Sur l'avis de leur Gouvernement, nombre d'entre eux ont pris la décision de quitter la Syrie lorsque l'Iraq a envahi et occupé le Koweït et de ne pas y retourner avant février ou mars 1991.
По рекомендации своих правительств многие из этих иностранных специалистов решили выехать из Сирии в период вторжения Ирака и оккупации им Кувейта и вернулись в страну лишь в феврале или марте 1991 года.
Un test à la fois souple et utile consisterait à ne traiter l'erreur comme fatale que lorsque l'information divulguée sur l'avis risque d'induire en erreur la personne qui fait la recherche. ii.
В этом случае целесообразно проявлять определенную гибкость и считать подобную опечатку серьезной только тогда, когда раскрываемая в уведомлении информация способна запутать разумного исследователя. ii.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 122. Точных совпадений: 122. Затраченное время: 265 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo