Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "sur la foi de" на русский

Искать sur la foi de в: Синонимы
на основании
На основе
Исходя из
Aux termes du paragraphe 2 du même article, il est également habilité à retirer le statut de réfugié lorsqu'il est établi qu'il a été accordé sur la foi de données fausses ou de faux documents.
В соответствии с пунктом 2 статьи 9 Министерство может лишить статуса беженца лиц, в отношении которых было доказано, что такой статус был предоставлен беженцу на основании ложной информации или поддельных документов.
Il a proposé de mettre en place des outils et une méthodologie appropriés pour déterminer les thèmes de ses rapports et pour valider ses conclusions et recommandations sur la foi de son jugement collectif.
Она предложила разработать соответствующие инструменты и методологию для определения тем своих докладов и для принятия своих выводов и рекомендаций на основании ее коллективного мнения.
On pourrait conclure sur la foi de plusieurs cas typiques que la première de ces raisons serait l'ignorance des règles
На основе ряда характерных случаев можно заключить, что первой причиной является незнание установленных норм
Sur la foi de ces études, le groupe informel a mis l'accent sur la mise au point de procédures d'essai de simulation et de mesures visant à améliorer la protection des piétons.
На основе этих результатов исследований неофициальная группа уделила первоочередное внимание разработке подходов к моделированию столкновения с пешеходом и поощрению контрмер, которые могли бы улучшить защиту пешеходов.
Il reste d'actualité et c'est sur la foi de cet avertissement qu'il y a plusieurs dizaines d'années, j'ai proposé aux nations un nouveau type de doctrine économique : l'économie de la solidarité humaine dans le contexte d'une stratégie de survie. »
Исходя из этого предостережения, несколько десятилетий тому назад я предложил странам новую экономическую доктрину: экономика человеческой солидарности в рамках стратегии выживания».
Dans un mois, un juge décidera de votre sort sur la foi de mon rapport.
Через четыре недели судья решит вашу судьбу, на основании моих записей.
Le statut de réfugié octroyé sur la foi de fausses informations ou de documents falsifiés peut également être retiré.
Статус беженца может быть отменен, если такой статус был предоставлен на основе подложной информации или поддельных документов.
Le 10 janvier, agissant sur la foi de renseignements, le quartier général de la SFOR a lancé une opération de bouclage et de fouilles en vue d'arrêter M. Radovan Karadzic.
10 января на основе разведывательных данных штаб СПС отдал распоряжение о выставлении кордонов и проведении поисковой операции в целях задержания Радована Караджича.
En outre, le Comité est préoccupé comme l'État partie par la façon dont le handicap est interprété sur la foi de certaines croyances traditionnelles, lesquelles engendrent une discrimination à l'égard des enfants handicapés.
Комитет далее, так же, как и государство-участник, выражает озабоченность по поводу практики признания детей инвалидами на основе определенных традиционных представлений, а также того, что по причине таких традиционных верований дети-инвалиды становятся жертвами дискриминации.
Sur la foi de ces renseignements une descente a été réalisée de façon tout à fait arbitraire au domicile d'un défenseur des droits de l'homme et dans les locaux d'une ONG, dans le département de Santander.
На основе этой информации был произведен несанкционированный налет на квартиру одного из правозащитников, и было возбуждено судебное расследование против одной НПО в департаменте Сантандер.
Sur la foi de ces renseignements, des mesures judiciaires peuvent être prises conformément aux dispositions de l'article 8 de la loi, et les renseignements en question peuvent être communiqués à tous les autres pays en vertu des dispositions de l'article 9.
Юридические меры могут приниматься на основе этой информации в соответствии с положениями статьи 8 Закона, а его статья 9 предусматривает возможность обмена информацией со всеми странами.
Condamnés sur la foi de rumeurs et de Mensonges, prisonniers de nos passés.
Слухи и вранье вынесли нам приговор, мы оба заложники прошлого.
Sur la foi de ces documents, il est évident que la Fédération russe continue de faire fi de ses engagements internationaux.
Вышеуказанные инциденты со всей очевидностью показывают, что Российская Федерация по-прежнему игнорирует взятые ею международные обязательства.
La COCOVINU a inspecté un certain nombre de sites dans l'ensemble de l'Iraq sur la foi de renseignements qui lui avaient été communiqués.
ЮНМОВИК проинспектировала ряд объектов в различных районах Ирака, руководствуясь представленными ей разведданными.
Et c'est sur la foi de votre affection que je veux vous faire part des projets que j'ai formés pour me débarrasser de toutes mes dettes.
И я, на вашу дружбу полагаясь, Хочу теперь доверить вам свой план, Как от долгов очиститься совсем.
J'espère sincèrement que le Comité reverra, sur la foi de ces assurances, les nombreux contrats humanitaires en suspens afin de renforcer l'efficacité du programme.
Я искренне надеюсь, что, опираясь на эти заверения, Комитет еще раз вернется к рассмотрению вопроса о наличии большого числа отложенных контрактов гуманитарного назначения в стремлении повысить эффективность всей программы.
Les audits internes ont fait apparaître des cas où les bureaux commençaient à financer les activités d'un projet sur la foi de l'engagement pris par le donateur mais avant d'avoir reçu sa contribution.
В ходе внутренних ревизий были выявлены случаи, когда отделения приступали к осуществлению мероприятий по проектам, еще не получив уже объявленного соответствующим донором взноса.
La cour s'était penchée sur les allégations de torture et avait établi, sur la foi de l'avis d'un médecin légiste, que celles-ci n'étaient pas fondées.
В отношении утверждений, касающихся применения пыток, суд, исходя из свидетельских показаний врача, заявил, что они являются необоснованными.
L'action de la justice pénale ne suffira sans doute pas à révéler dans toute son ampleur la criminalité qui a sévi durant la répression, ne serait-ce que parce que les tribunaux ne peuvent condamner que sur la foi de preuves décisives.
Уголовные суды сами по себе не очень подходят для цели выявления наиболее широкого спектра преступлений, которые имели место в период репрессий, отчасти в силу того, что они могут осуждать лишь, когда преступление неоспоримо доказано.
À cela se sont ajoutées les arrestations massives ou individuelles opérées sur de simples soupçons, sur la foi de témoignages d'anciens membres des groupes illégaux réintégrés dans la société, ou sur la base d'informations irrégulières provenant du renseignement.
Это положение усугублялось также практикой сплошных или индивидуальных арестов просто по подозрению или на основании показаний бывших участников незаконных формирований, реинтегрированных в общество, либо на основании непроверенных разведданных.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 103023. Точных совпадений: 34. Затраченное время: 612 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo