Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "sur le même" на русский

по той же на том же по тому же
по этому же
на одном и том же
на той же
на тот же
из того же
на одной и той же
на один

Предложения

165
80
66
56
28
26
Les missions reposaient sur le même principe qu'en 2006.
Организация миссий проходила по той же схеме, что и в 2006 году.
Le concept d'opérations est fondé sur le même mandat que celui de l'EUFOR.
Эта концепция основывается на том же мандате, что и мандат СЕС.
Le gestionnaire de stockage a dit qu'il a loué une unité à Marco sur le même étage le jour avant la vente aux enchères.
Менеджер на складе сказал что сдал Марко ячейку на том же этаже за день до аукциона.
Lors de la session 2000 : prise de parole sur le même point de l'ordre du jour.
В ходе сессии 2000 года его представители выступали по тому же пункту повестки дня.
Apparemment Clark travaille sur le même projet.
Должно быть, это то же самое задание, над которым всегда работает Кларк.
Je pensais que vous deux étaient censés être sur le même programme.
Я думал, что вы оба худеете по одной программе.
Les pays en question peuvent même ne pas se trouver sur le même continent.
Эти страны могут даже находиться на разных континентах.
Nous vivons sur le même côté Tommy.
Мы живем на краю, Томми.
On s'est rencontré en pleurant sur le même nom au Mémorial du Vietnam.
Мы встретились, плача над одним и тем же именем на Мемориале ветеранов войны во Вьетнаме.
On s'était jamais assis sur le même canapé auparavant.
Вы знаете, мы никогда... не сидели на этой кушетке раньше.
Les programmes tant interrégionaux que régionaux seront axés sur le même groupe de produits.
В рамках как межрегиональных, так и региональных программ основное внимание будет уделяться одному и тому же комплексу мер.
Je rappellerai à cet égard les observations déjà faites par le représentant permanent du Canada sur le même point.
Я имею в виду в этой связи замечания, уже высказанные Постоянным представителем Канады по этому вопросу.
On a dormi sur le même oreiller.
Мы имеем право друг на друга.
Tu as laissé nos parents sur le même Ferry pour se battre contre les chasseurs de sorcier.
Ты привёл наших родителей на тот же паром, чтобы сразиться с охотниками, и бросил умирать.
On était sur le même vol Oceanic de Sydney.
Мы были на одном самолёте из Сиднея.
La photo a été imprimée sur le même papier que Nick a retrouvé chez Carly.
Фото было напечатано на той же бумаге, что Ник нашел в доме Карли.
On est peut-être sur le même chemin.
Может, на той же проселочной и сидим.
On est simplement assis sur le même banc.
Мы просто два парня, сидящие на одной лавочке.
Plus tard, nous avons servi sur le même vaisseau.
В какой-то момент нас назначили на один корабль.
Il ne faut pas être sur le même vol.
Нас не должны видеть на одном самолёте.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 290. Точных совпадений: 290. Затраченное время: 337 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo