Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "sur le plan moral" на русский

Искать sur le plan moral в: Синонимы
в моральном плане
с моральной точки зрения
морального
Une résolution de l'ONU contre la peine capitale prouvera que les êtres humains sont meilleurs qu'hier, même sur le plan moral.
Резолюция Организации Объединенных Наций против смертной казни станет доказательством того, что люди сегодня лучше, чем вчера, даже в моральном плане.
Des inégalités de revenu nombreuses et profondes sont non seulement injustes sur le plan moral, mais aussi contreproductives.
Широко распространенное и глубокое неравенство доходов не только представляется несправедливым с моральной точки зрения - оно также неэффективно.
Non seulement cela n'est pas acceptable sur le plan moral, mais cette situation entrave également le développement économique et peut facilement nuire à la stabilité et à la sécurité.
Это не только неприемлемо с моральной точки зрения, но и препятствует экономическому развитию и может вполне подорвать стабильность и безопасность.
Des politiques macroéconomiques qui ne contribuent pas a améliorer le bien-être de vastes secteurs de la société sont de plus en plus considérées comme étant non seulement inacceptables sur le plan moral mais également insoutenables sur le plan économique.
Макроэкономические программы, которые так и не помогли улучшить благосостояние широких слоев общества, все чаще представляются не только как неприемлемые с моральной точки зрения, но и как несостоятельные с точки зрения их экономического содержания.
De profondes inégalités sociales persistent, qui sont à la fois une honte sur le plan moral et un obstacle au développement.
Продолжается углубление социального неравенства, что является как моральным унижением, так и препятствием на пути к развитию.
Ces pays peuvent, sur le plan moral, jouer un rôle de catalyseur dans la réussite de nos négociations.
Эти страны в нравственном плане могут сыграть роль катализатора в обеспечении успеха наших переговоров.
Il est répréhensible sur le plan moral et vain en pratique.
Он ничем не оправдан с нравственной точки зрения и никогда не даст результатов.
Aucune des deux parties ne peut revendiquer de supériorité sur le plan moral lorsque des actes de violence sont en cause.
Ни одна сторона не может претендовать на высокие моральные принципы, когда идет речь об актах насилия.
Ceci n'est pas acceptable, tant sur le plan moral que sur le plan politique et juridique.
Такие действия недопустимы с моральной, политической и правовой точек зрения.
Le Gouvernement vietnamien a réaffirmé sa position, à savoir que le Parti radical transnational, qui soutenait des activités de violence et de terrorisme, n'était fondé ni sur le plan moral ni sur le plan juridique à participer aux délibérations du Comité.
Его правительство вновь подтвердило свою позицию, заключающуюся в том, что, поскольку Транснациональная радикальная партия поддерживает насильственные и террористические действия, она не имеет морального и юридического права участвовать в прениях Комитета.
L'autre jour, j'ai entendu cette affirmation : « Ce qui est répréhensible sur le plan moral ne peut pas être correct sur le plan économique ».
Недавно я слышал одну мысль: «Что неверно морально, то ошибочно и экономически».
Cela n'a pas plus de sens sur le plan moral que sur le plan politique ou diplomatique.
Это не имеет смысла ни с нравственной, ни с политической, ни с дипломатической точек зрения.
Le Royaume-Uni est le principal responsable, sur le plan moral et politique, du conflit israélo-arabe en raison de ses actions unilatérales.
Великобритания несет большую моральную и политическую ответственность за то, что она посеяла семена арабо-израильского конфликта, принимая во внимание ее односторонние действия.
Au nom du Comité, je tiens à réitérer avec la plus grande fermeté que, outre le fait qu'elles sont illégales du point de vue du droit international, ces attaques israéliennes sont inacceptables sur le plan moral.
От имени Комитета я хотел бы вновь самым решительным образом заявить о том, что израильские нападения являются не только незаконными согласно международному праву, но и морально неприемлемыми.
Le Comité spécial, toutefois, est un vestige d'une époque révolue dont l'existence ne peut se justifier sur le plan moral, intellectuel ou politique.
Специальный комитет, однако, является пережитком ушедшей эпохи, существование которого не может быть оправдано ни с моральной, ни с интеллектуальной, ни с политической точки зрения.
L'Organisation des Nations Unies est un partenaire stratégique des États Membres et ne saurait présenter un dossier convaincant sur le plan moral si sa propre situation touchant la sexospécificité n'est pas au point.
Организация Объединенных Наций является стратегическим партнером государств-членов, и она не сможет привести ни одного убедительного морального аргумента, если в ее собственном отношении к гендерным проблемам отсутствует порядок.
Des enseignants compétents et efficaces doivent chercher à inculquer à leurs élèves, sur le plan moral comme sur le plan intellectuel, le sens de la démocratie et de la justice sociale.
Компетентные и квалифицированные преподаватели должны стремиться к воспитанию у своих учащихся, как в моральном, так и интеллектуальном плане, чувства демократии и социальной справедливости.
Sur le plan moral, physique et émotionnel.
Ты знаешь, умственно, физически и эмоционально.
D'abord, sur le plan moral, on ne peut pas simplement détourner le regard quand un autre être humain se fait massacrer.
Начнем с того, что существует нравственный элемент Нельзя смотреть в другую сторону, когда на твоих глазах убивают человека.
Un véritable dialogue ne laisse aucune place à l'altérité absolue car il a lieu entre des individus s'engageant sur le plan moral.
Подлинный диалог не приемлет абсолютной непохожести, поскольку он связывает людей, приверженных моральным ценностям.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 30. Точных совпадений: 30. Затраченное время: 79 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo