Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "sur le renforcement des capacités" на русский

по укреплению потенциала по наращиванию потенциала по созданию потенциала на укрепление потенциала
по вопросам укрепления потенциала
на укреплении потенциала
о создании потенциала
по вопросам создания потенциала
по вопросам наращивания потенциала
на наращивание потенциала
об укреплении потенциала
на создании потенциала
на создание потенциала
на наращивании потенциала
о наращивании потенциала

Предложения

Des ateliers supplémentaires sur le renforcement des capacités seraient organisés en fonction des ressources extrabudgétaires disponibles.
Организация дополнительных рабочих совещаний по укреплению потенциала будет зависеть от наличия внебюджетных ресурсов.
En décembre 2007, l'ONUDI et l'OCE ont réuni un groupe d'experts sur le renforcement des capacités commerciales.
В декабре 2007 года ЮНИДО и ОЭС организовали совещание группы экспертов по укреплению потенциала в сфере торговли.
La délégation arménienne a signalé qu'elle était prête à accueillir un atelier sur le renforcement des capacités dans les pays du Caucase.
Делегация Армении отметила, что она готова организовать проведение рабочего совещания по наращиванию потенциала на Кавказе.
Elle a également pris note avec satisfaction des travaux effectués par la Banque mondiale sur le renforcement des capacités.
Она также с признательностью приняла к сведению работу по созданию потенциала, проводимую Всемирным банком.
Les activités devraient porter notamment sur le renforcement des capacités, l'assistance juridique et le financement.
Эта работа должна включать принятие мер по созданию потенциала, оказание юридической помощи и финансирование.
La Division a eu pour tâche d'organiser deux des sept ateliers sur le renforcement des capacités.
Отдел отвечал за проведение двух из семи практикумов по созданию потенциала.
On se servirait des mécanismes d'échange d'informations sur le renforcement des capacités pour assurer la coordination.
Для обеспечения координации будут использоваться механизмы обмена информацией по вопросам создания потенциала.
Il a été directeur exécutif du comité préparatoire de la réunion de haut niveau de l'APEC sur le renforcement des capacités.
Был исполнительным директором организационного комитета совещания высокого уровня АТЭС по вопросам развития человеческого потенциала.
L'accent devrait être mis sur le renforcement des capacités locales plutôt que sur l'imposition d'un modèle de gouvernance prédéterminé.
Необходимо сосредоточить усилия на укреплении потенциала местных структур и населения, а не на навязывании заранее определенной модели управления.
Cette coopération devait porter non seulement sur la collecte des données, mais aussi sur le renforcement des capacités des pays en développement.
Международные и региональные организации должны сотрудничать не только при сборе данных, но и в деле укрепления потенциала развивающихся стран.
Ce programme porte principalement sur le renforcement des capacités, la modernisation des petites et moyennes entreprises ainsi que des systèmes et réseaux informatiques.
В рамках этой программы основное внимание уделяется вопросам создания потенциала, модернизации малых и средних предприятий, информационным системам и сетям.
La Finlande a cofinancé avec le Canada le rapport de synthèse sur le renforcement des capacités du Conseil de l'Arctique.
Вместе с Канадой Финляндия участвовала в финансировании обзора укрепления потенциала в рамках Арктического совета.
Il faut placer un accent continu sur le renforcement des capacités tout au long de la phase de mise en œuvre.
Необходимо уделять постоянное внимание укреплению потенциалов на всем этапе выполнения.
Le Secrétariat n'est lui-même pas habilité à organiser des activités sur le renforcement des capacités mais les finance.
Секретариат только финансирует проведение мероприятий по расширению возможностей, но сам их не организует.
Un nouveau projet quinquennal a été lancé sur le renforcement des capacités par l'éducation aux fins du développement durable dans la région du Pacifique.
В Тихоокеанском регионе начато осуществление нового пятилетнего проекта в области укрепления потенциала в целях устойчивого развития на основе образования.
La nécessité de mettre davantage l'accent sur le renforcement des capacités nationales et sur la durabilité a été soulignée.
Была подчеркнута необходимость уделения большего внимания вопросам укрепления национального потенциала и устойчивости.
L'accent sera mis sur le renforcement des capacités nationales pour aider à la mise en œuvre des stratégies nationales de développement humain.
Будет уделяться внимание созданию национального потенциала в поддержку осуществления национальных стратегий в целях развития людских ресурсов.
Nous soumettrons au cours de la présente session un projet de résolution sur le renforcement des capacités mondiales en matière de santé publique.
На нынешней сессии мы представим проект резолюции по укреплению глобального потенциала в области государственного здравоохранения.
Le Comité préparatoire est aussi en train d'organiser des ateliers sur le renforcement des capacités à l'intention des représentants de la société civile.
Подготовительный комитет также организует практикумы по формированию потенциала для представителей гражданского общества.
La délégation japonaise souhaiterait en savoir plus sur ce mécanisme et son impact éventuel sur le renforcement des capacités.
Его делегации хотелось бы получить дополнительную информацию об этом механизме и его возможном воздействии на укрепление потенциала.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 774. Точных совпадений: 774. Затраченное время: 223 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo