Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "sur le thème de" на русский

под лозунгом
по теме на тему по вопросам по вопросу
по проблемам

Предложения

Pour sensibiliser les écoliers, des concours ont été organisés sur le thème de la sécurité routière.
Для повышения информированности среди учащихся школ о безопасности дорожного движения были проведены конкурсы сочинений на эту тему.
Atelier national sur le thème de l'intégrité, Accra, octobre 1998.
Практикум по вопросам национального единства, Аккра, октябрь 1998 года.
Elle a aussi réalisé un film pour la télévision sur le thème de la tolérance dans la coexistence entre Centrafricains.
Она также подготовила для телевидения фильм, посвященный терпимости во взаимоотношениях между центральноафриканцами.
Collaboration avec des experts de la FAO sur le thème de la formation des jeunes du monde rural.
Взаимодействие с экспертами ФАО по тематике образования сельской молодежи во всем мире.
Le Gouvernement a signalé qu'une équipe avait été créée pour mener des entrevues sur le thème de la discrimination.
Правительство сообщило, что была создана основная группа для проведения интервью по теме дискриминации.
Nous concentrons aujourd'hui notre attention sur le thème de l'éducation dans le domaine des droits de l'homme.
Сегодня мы уделяем основное внимание вопросу об образовании в области прав человека.
Le Code du travail compte un certain nombre de dispositions liées à la négociation sur le thème de l'égalité de rémunération.
В Трудовом кодексе содержится ряд положений о ведении переговоров по вопросу равного вознаграждения.
Plusieurs réunions sur le thème de la privatisation avaient été tenues avec des entreprises du secteur privé.
Проведено несколько совещаний с частными предпринимателями по вопросам приватизации.
Réalisations : 20 ateliers et conférences organisés sur le thème de la santé en matière de procréation.
Принятые меры: организовано 20 семинаров-практикумов и конференций по вопросам репродуктивного здоровья.
En outre, les experts sont encouragés à rédiger de brèves communications sur le thème de la Réunion.
Кроме того, экспертам предлагается подготовить краткие материалы по рассматриваемой теме.
La Conférence souhaitera peut-être également adopter une déclaration sur le thème de la réunion.
Конференция, возможно, также пожелает принять декларацию по теме совещания.
Nous tenons absolument à ce qu'un consensus soit atteint sur le thème de notre débat.
Мы твердо намерены прийти к консенсусу по обсуждаемому нами вопросу.
Elle travaille sur le thème de l'égalité entre femmes et hommes afin qu'elle devienne réalité.
Она работает над темой равенства между женщинами и мужчинами, с тем чтобы оно стало реальным на практике.
Chaque année des ateliers à l'intention des élèves sont organisés sur le thème de l'environnement.
Каждый год для учащихся проводят семинары по вопросам охраны окружающей среды.
Le groupe de New York est revenu sur le thème de la cohérence, principalement dans le contexte des questions relevant de l'OMC.
Нью-йоркская группа вернулась к вопросу о согласованности, прежде всего в контексте проблематики ВТО.
L'Académie bélarussienne des arts organise auprès des étudiants des concours d'affiches sur le thème de la protection des droits de l'enfant.
В Белорусской академии искусств практикуется проведение конкурсов студенческих тематических плакатов по проблеме охраны детей.
Depuis 1999, on met l'accent sur le thème de la « responsabilité sociale » en matière de développement.
Тема "социальной ответственности" рассматривалась при реализации проектов с 1999 года.
Par le passé, la Slovaquie a participé à plusieurs activités de l'OSCE sur le thème de la tolérance.
Ранее Словакия принимала участие в ряде мероприятий ОБСЕ, посвященных проблеме обеспечения терпимости.
Des projets sur le thème de la discrimination ont été financés.
Осуществляется финансирование проектов по борьбе с дискриминацией.
Depuis le 11 septembre, l'Organisation mondiale des douanes travaille intensivement sur le thème de la lutte contre le terrorisme.
После 11 сентября Всемирная таможенная организация активно включилась в борьбу с терроризмом.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 449. Точных совпадений: 449. Затраченное время: 199 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo