Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "sur ordre de" на русский

Искать sur ordre de в: Синонимы
по приказу
по распоряжению
по указанию
по указке
по поручению
Je veux m'entretenir avec ton maître, sur ordre de Seppius.
Я должен поговорить с твоим господином, по приказу Сеппия.
Il est parti en Chine sur ordre de son pays.
Он поехал в Китай по приказу своей страны.
Ser Mandon Moore a essayé de vous tuer sur ordre de votre sœur.
Сир Мендон Мур пытался убить вас по приказу вашей сестры.
Tu m'as pas quittée sur ordre de la CIA.
Ты порвал со мной не по приказу агентства.
Maîtres, vous êtes libres, sur ordre de Sa Majesté, la reine Jane.
Господа, по приказу Ее величества королевы Джейн вы свободны.
Celui qui, sur ordre de ses mains, va au cinéma.
Тот, кто по приказу своих рук идёт в кино.
Je l'ai amené sur ordre de Bowman.
Я доставил его по приказу Боумана.
Porte scellée sur ordre de l'officier de com'.
Дверь блокирована по приказу офицера связи.
L'autorité militaire ne peut agir dans ce domaine que sur ordre de l'autorité politique conformément à la réglementation en vigueur.
Военные власти могут действовать в этой области лишь по приказу политических властей в соответствии с действующими нормативными положениями.
Selon lui, c'est Hoffman, le coéquipier de Blake, sur ordre de Fisk.
Сказал, что напарник Блейка, Хоффман, сделал это по приказу Фиска.
Différents indices montrent que les rapports de police ont été altérés sur ordre de la hiérarchie pour brouiller les pistes.
Имеются доказательства того, что в полицейские отчеты по приказу вышестоящих начальников были внесены изменения в целях сокрытия произошедшего.
Vous tuez sur ordre de vos supérieurs.
Вы убивали людей по приказу вашего начальства?
Parce que tu l'as envoyé là-bas sur ordre de la compagnie, non ?
Но ведь ты послал их туда по приказу Компании.
Vous avez été poignardée en prison sur ordre de Santana, et vous y étiez sous l'accusation de sa détention de drogues environ dix jours après avoir enterré votre sœur, qui s'est jetée d'un toit avec votre neveu
В тюрьме, тебя по приказу Сантаны, "посадили на перо", куда ты попала опять же за владение его же наркотиками, спустя всего-то десять дней после похорон своей сестры, которая спрыгнула с крыши вместе со твоим племянником
Sur ordre de votre fils Tyrion, j'ai rencontré Catelyn Stark.
По приказу вашего сына Тириона, я встречался с Кейтилин Старк.
Sur ordre de son Altesse, la princesse d'Herzog... vous êtes arrêté.
По приказу её высочества, принцессы, вы арестованы!
Quand vous avez su que oui, sur ordre de Billy, vous l'avez poignardée.
И когда ты обнаружил, что они у нее есть, по приказу Билли ты проткнул ее шею ножом для колки льда.
Plus tard, le chef lendu du groupement de Pitsi, le chef Djiba, aurait été exécuté sur ordre de l'un des concessionnaires hema.
Впоследствии Джиба, глава общины ленду в Пици, был, как утверждают, казнен по приказу одного из концессионеров хема.
Lucille, quelques minutes après sa sortie de désintox, était lancée dans un concours de boisson sur ordre de son fils. Faites-moi savoir quand vous êtes prête, ma chère.
Через считанные минуты после побега, Люсиль впуталась в состязание по выпивке... по приказу своего сына.
Il figurait en revanche sur les listes de la veille, soit celles du dimanche 14 novembre, et sous "motif de leur arrestation" on pouvait lire : "sur ordre de l'autorité supérieure".
В списке, датированном днем ранее, воскресеньем 14 ноября, они значились, и в качестве основания задержания было указано "по приказу начальства".
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 95. Точных совпадений: 95. Затраченное время: 296 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo