Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "surface habitable" на русский

Искать surface habitable в: Синонимы
жилплощадь
жилая площадь
жилой площади
Surface habitable moyenne par habitant dans les zones urbaines, 1990-2001.
График З. Средняя жилплощадь среди жителей городов в расчете на душу населения, 1990-2001 годы.
La surface habitable moyenne par habitant était raisonnable avant l'effondrement de l'Union soviétique - environ 22,5 m2.
До развала Советского Союза средний показатель жилой площади на душу населения был вполне приемлемым и составлял около 22,5 м2 на человека.
Le nombre des «points», calculé sur la base de la surface habitable, est multiplié par le montant à payer par point, ce qui donne la contribution que doit verser chaque propriétaire.
Количество пунктов, рассчитанных на основе жилой площади, умножается на сумму, подлежащую выплате за каждый пункт, что в результате дает сумму индивидуального взноса землевладельца.
Dans toutes les autres municipalités de la province de Salzbourg, la méthode de calcul était donc basée sur la surface habitable plutôt que sur la longueur abstraite, ce qui permettait de prendre en compte les circonstances particulières.
Метод расчета во всех других муниципалитетах земли Зальцбург таким образом был основан на имеющейся жилой площади вместо абстрактного критерия длины, с тем чтобы учитывать такие особые обстоятельства.
La surface habitable par tête d'habitant a augmenté dans la période de 1990 à 1997, passant à presque 40 m2 en moyenne dans les anciens Länder et à presque 34 m2 en moyenne dans les nouveaux Länder.
Размер жилой площади в расчете на одного жильца увеличился в период 1990-1997 годов и составил в среднем почти 40 квадратных метров в старых землях и около 34 квадратных метров в новых землях.
Enfin, en vertu de cet amendement, une condition préalable au regroupement des conjoints est que la personne résidente puisse prouver qu'elle dispose d'une surface habitable raisonnablement suffisante de la loi sur les étrangers).
Наконец, в соответствии с внесенной поправкой одним из условий для воссоединения супругов является требование о том, чтобы проживающее в стране лицо доказало, что у него имеется жилье достаточных размеров Закона об иностранцах).
En 1999, les indices de surface habitable ont révélé l'existence d'une surpopulation par pièce, la moyenne atteignant 1,6 personnes par pièce alors qu'une moyenne normale serait de 1,2 ou 1,0 personne par pièce.
Показатели плотности заселения в 1999 году свидетельствовали о перенаселенности комнат: 1,6 чел. на одну комнату, тогда как необходимый средний показатель составляет соответственно 1,2 чел.
En vertu de cette loi, seuls les propriétaires déversant des eaux usées dans les égouts étaient tenus de s'acquitter de contributions, lesquelles étaient calculées sur la base d'un critère raisonnable, à savoir la surface habitable de leur logement.
Согласно этому Закону обязательство по уплате взносов распространяется только на тех землевладельцев, которые сливают сточные воды в канализацию, при этом расчет их взносов производится на основе разумного критерия жилого пространства принадлежащих им построек.
Le Comité prend également note avec satisfaction de l'assurance donnée par le représentant de l'État partie que chaque détenu dispose d'une surface habitable d'au moins 4 m2.
Комитет также с удовлетворением принимает к сведению заверения представителя государства-участника в том, что каждому заключенному предоставляется минимум 4 м2 жилой площади.
La surface habitable par personne pour les familles d'enseignants dans les zones urbaines est passée de 6,29 m2 en moyenne en 1991 à 10,81 m2 en 2001, soit 0,56 m2 de plus que la surface habitable moyenne dont disposent les citadins dans leur ensemble.
Средний размер жилой площади на душу населения в семьях преподавателей в городах увеличился с 6,29 м2 в 1991 году до 10,81 м2 в 2001 году, что на 0,56 м2 превышает средний показатель для жителей городов, составляющий в целом 10,25 м2.
En outre, la limitation de la surface habitable à 250 mètres carrés par étage rendrait pratiquement impossible tout agrandissement de leurs bâtiments.
Кроме того, ограничение жилого пространства 250 квадратными метрами на этаж делает любое расширение таких зданий практически невозможным.
Par exemple, à Rio de Janeiro, la surface habitable est insuffisante à la fois pour les classes moyennes et pour les habitants des taudis et n'est donc pas un bon critère.
Например, в Рио-де-Жанейро размер площади проживания является недостаточным как для представителей среднего класса, так и жителей трущоб, поэтому этот показатель вряд ли можно использовать в качестве дискриминатора.
Les habitants de la région ont disposé d'une surface habitable moyenne supérieure de près d'un tiers à celle de la population du pays.
Характерной особенностью социально-культурного развития области является опережающий, по сравнению с республиканским, уровень обеспечения населения жильем, товарами и услугами.
Les habitants de la région disposaient d'une surface habitable moyenne supérieure de près d'un tiers à celle de la population du pays.
Каждый житель области имел площадь в жилых домах почти на треть большую, чем среднереспубликанский житель, а сельчанин располагал площадью в 1,5 раза больше, чем у крестьянина республики.
La surface habitable par personne est plus petite que dans la plupart des pays de l'UE: en 2006, elle représentait 1,7 pièce et 38 mètres carrés par personne en moyenne.
По показателю количества жилой площади на душу населения Финляндия все еще отстает от большинства стран ЕС: в 2006 году на каждого человека в среднем приходилось 1,7 комнаты и 38 м2 жилья.
Pour ONU-Habitat, un ménage habite un taudis si l'habitation ne présente pas une ou plusieurs des caractéristiques suivantes : logement durable, surface habitable suffisante, accès à une source d'eau potable améliorée, accès à de meilleures installations d'assainissement ou sécurité d'occupation.
Согласно характеристике ООН-Хабитат, трущобными домашними хозяйствами считаются городские домохозяйства, если отсутствует одно или более из следующих условий: долговечное жилье; адекватный размер жилой площади; доступ к благоустроенному источнику воды; доступ к благоустроенному санитарному объекту; правовые гарантии владения жильем.
Cela veut dire qu'en fait, seul le nombre de lits a augmenté, et ce, au détriment de la surface habitable dont disposent les condamnés, les condamnés pour des infractions mineures et les détenus.
На деле это означает, что было увеличено лишь количество коек и сокращена реальная жилая площадь осужденных, мелких правонарушителей и задержанных лиц.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 17. Точных совпадений: 17. Затраченное время: 45 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo