Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "surmenage" на русский

переутомление
Mais je pensais que c'était dû au surmenage.
Я думал, это было переутомление.
Vous tenez juste l'hôpital responsable du surmenage de leurs employés.
Вы только полагаете что больница несет ответственность за переутомление персонала.
Surtout sur le surmenage de vous deux.
Главным образом, о дополнительной работе для двоих из вас.
C'est pas une blague, ton surmenage.
Боже. А ты не шутил, говоря, что немного не в себе.
Ces activités jouent un rôle non négligeable dans l'amélioration de la capacité de résistance et dans la prévention d'incidents critiques liés au stress et du surmenage.
Эти услуги играют важную роль в восстановлении работоспособности и предотвращении вызванных стрессом чрезвычайных инцидентов и кризисов.
Parmi les effets psychosociaux, on compte le stress, le surmenage et l'épuisement, qui ont des répercussions sur le bien-être de la famille tout entière.
Психологические последствия включают стресс, усталость и истощение, которые отражаются на благосостоянии всей семьи.
En particulier, l'employeur «doit concevoir les locaux et l'organisation du travail de façon à éviter dans la mesure du possible les risques sanitaires et le surmenage des travailleurs».
В частности, работодатель "должен планировать рабочие помещения и рабочий процесс таким образом, чтобы предотвратить, по мере возможности, угрозу для здоровья и перегрузку работников".
La Division de l'enfance et de la jeunesse et le Centre de conseil pour parents, enfants et jeunes servent de point de contact en cas de difficultés dans l'éducation d'enfants plus âgés ou en temps de crise, d'insécurité ou de surmenage.
Для детей более старшего возраста в качестве контактных пунктов при возникновении трудностей, связанных с воспитанием детей, или в периоды кризисных ситуаций, отсутствия безопасности или внеурочных работ выступает Отдел по вопросам детей и молодежи или Консультационный центр для родителей, детей и молодежи.
C'est pas du surmenage...
Vous avez peur du surmenage, les gars ?
Ce serait du surmenage ?
Tu devrais éviter le surmenage.
Тебе не стоит перенапрягаться.
Le surmenage a causé une déchirure dans sa blessure, ce qui a permis à l'air de pénétrer dans sa cavité pleurale.
Перенапряжение вызвало небольшой разрыв его раны, из-за чего воздух попал в плевральную полость.
En ce qui concerne plus particulièrement les femmes, les problèmes s'aggravent de la discrimination dont elles sont victimes dans le travail et du surmenage que leur causent les travaux du ménage.
Если же говорить конкретно о женщинах, то проблемы здесь усугубляются дискриминацией на работе и непомерным бременем домашних забот.
L'employeur doit notamment aménager ses installations et ses procédures de travail de manière à préserver autant que possible les travailleurs des dangers menaçant leur santé et du surmenage.
Работодатель должен, в частности, добиться того, чтобы оборудование и методы труда максимально обеспечивали безопасность работников и предохраняли их от угрозы здоровью и от переутомления.
Thomas Merton a également écrit sur les guerres parmi les saints et qu'il y avait « une forme de violence contemporaine envahissante à laquelle l'idéaliste succombe le plus facilement : l'activisme et le surmenage.
Томас Мертон также писал о войнах между святых и о том, что «существует распространённый вид современной жестокости, когда мечтатель становится жертвой активизма и чрезмерной работы.
Il a demandé à partir pour surmenage.
Он просил отпустить его, потому что плохо себя чувствовал.
Jusqu'ici, juste du surmenage et la consommation de fruits de mer crus.
Сейчас, это переутомление и потребление сырых морепродуктов.
Je peux seulement imaginer que ce comportement est le résultat du surmenage.
Полагаю, ваше поведение вызвано переутомлением.
Si on a une vie équilibrée, on évite le surmenage.
Если соблюдать чувство меры, то всё можно успеть.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 36. Точных совпадений: 36. Затраченное время: 136 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo