Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "surnaturel" на русский

Искать surnaturel в: Oпределение Синонимы
сверхъестественный
сверхъестественное
сверхъестественным
сверхъестественного
сверхъестественном
сверхестественного
сверхъестественные
сверхъестественной
сверхъестественная
Il n'a pas besoin d'un examen médical, mais d'un surnaturel.
Ему нужен не медицинский осмотр, а сверхъестественный.
Les piliers de la communauté qui maintiennent l'équilibre surnaturel de la ville.
Корень сообщества который потдерживает в городе сверхъестественный баланс.
Peut-être que tu ne crois pas au surnaturel.
Может, ты не веришь в сверхъестественное.
Peut-être que tu ne crois pas au surnaturel.
Мне помнится, ты верил в сверхъестественное.
Si c'est surnaturel, on le tue.
Если они сверхъестественное - мы их убиваем.
Elle dit qu'il se passe quelque chose de surnaturel.
Она говорит, что происходит что-то сверхъестественное.
Mais j'ai beaucoup de mal à croire au surnaturel.
Но я с трудом верю в сверхъестественное.
J'ai été forcé de croire au surnaturel.
Я был вынужден поверить в сверхъестественное.
Le physicien ne peut admettre qu'on brouille ses calculs avec la foi en un créateur surnaturel.
Физик не может позволить себе впутывать в свои вычисления веру в сверхъестественное.
Peut-être l'oncle ambigu, mystérieux et surnaturel.
Возможно это будет загадочный Сверхъестественный дядя.
Pourquoi est-tu tellement déterminé à trouver du surnaturel dans tout ça ?
Почему ты так решительно настроен найти сверхъестественное во всем этом?
Le monde du surnaturel est votre fond de commerce exclusif?
Значит, сверхъестественное - только ваша компетенция?
C'est donc un autre aspect surnaturel de l'exorcisme - que votre cassette ne prouve pas.
Значит, это еще один сверхъестественный аспект экзорцизма достоверность которого ваша запись не доказывает?
Tu crois au surnaturel, Ivy ?
Ты веришь в сверхъестественное, Айви?
Donc sachant que Chen est superstitieux elle met en scène cet événement surnaturel pour effrayer tout le monde au point de quitter la maison.
Зная, что Чен суеверен, она подстроила сверхъестественное событие, чтобы вспугнуть всех из дома.
C'est plus comme une pile retenant le surnaturel pour une tonne d'âmes de vampires perdus, une de celles que tu as accidentellement mises dans le corps de Jo.
Это больше похоже сверхъестественное камере за кучу потерял вампир души, один из которых вы случайно пихнул в тело Джо.
Je ne pensais pas qu'il y avait quelque chose de surnaturel dans tous ça, jusqu'à ce que je visse les effets de cet instrument sur vous,
Я не думал, что там было что-то сверхъестественное, пока не увидел воздействие этого инструмента на тебя.
Certains croient sincèrement au surnaturel.
Скажем так: некоторые люди искренне верят в сверхъестественное.
Je m'y connais en surnaturel autant qu'en décoration.
Я знаю о сверхъестественном примерно столько же, сколько и о дизайне.
J'ignorais que vous vous intéressiez au surnaturel...
Отто, а я и не знал, что вы любите сверхъестественные вещи.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 167. Точных совпадений: 167. Затраченное время: 81 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo