Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "surseoir" на русский

отложить
приостановить
откладывать
отсрочить
отсрочке
приостановлении
Il a décidé de surseoir à la poursuite de l'examen de ces propositions en attendant que l'Assemblée générale lui donne des directives plus précises à ce sujet.
Комитет постановил отложить дальнейшее рассмотрение этих предложений до получения от Генеральной Ассамблеи более конкретных указаний по этому вопросу.
Il se réjouit, de même, de la décision du Gouvernement des États-Unis de surseoir à la mise en oeuvre de son projet de défense antimissile.
Моя страна приветствует решение правительства Соединенных Штатов отложить осуществление проекта по развертыванию противоракетной обороны.
Dans la septième affaire, qui concernait une expulsion, l'Ombudsman a estimé que le Ministère de la justice pouvait surseoir à l'exécution de ses propres décisions.
В седьмом случае, относящемся к высылке, обмудсмен счел, что министерство юстиции имеет возможность приостановить исполнение своих собственных решений.
Selon le paragraphe 1 de l'article 100 de cette dernière, le tribunal qui estime qu'une loi dont la validité conditionne sa décision est inconstitutionnelle doit surseoir à statuer et demander à la Cour constitutionnelle fédérale de se prononcer.
Если суд сочтет, что закон, от действительности которого зависит его решение, является неконституционным, то на основе пункта 1 статьи 100 Основного закона он должен приостановить разбирательство и получить заключение Федерального конституционного суда.
M. Hernández López dit que les États-Unis ont trahi leurs promesses d'il y a 50 ans et continuent de surseoir à des décisions d'une importance cruciale pour Porto Rico.
Г-н Эрнандес Лопес говорит, что Соединенные Штаты не сдержали обещания, данные 50 лет назад, и продолжают откладывать решение вопросов, имеющих для Пуэрто-Рико исключительную важность.
Les lois de 1954 à 1976 concernant les propriétaires et les locataires habilitent les tribunaux à surseoir aux expulsions.
Законы 1954-1976 годов о домовладельцах и арендаторах наделяют суды правом по своему усмотрению откладывать выселение.
Lorsque c'est le cas, la juridiction en question doit surseoir à statuer jusqu'à la décision de la Cour constitutionnelle qui est obligée de décider dans un délai de 30 jours.
Если это имеет место, соответствующий судебный орган должен отложить свое решение до заключения Конституционного суда, который обязан принять его в течение 30 дней.
Lorsque des actions connexes sont intentées devant les juridictions de différentes Parties, toute juridiction autre que celle qui a été saisie en premier lieu peut surseoir à statuer.
В тех случаях, когда родственные иски находятся на рассмотрении судов различных Сторон, любой суд, кроме суда, в котором иск был предъявлен первым, может приостановить свое судопроизводство.
Le 18 janvier 2002, comme suite à la demande du Comité, le Conseil suédois des migrations a décidé de surseoir à la décision d'expulsion jusqu'à nouvel avis; en conséquence, la requérante séjourne pour l'instant légalement en Suède.
18 января 2002 года после обращения Комитета Шведский совет по вопросам миграции постановил приостановить исполнение решения о высылке вплоть до дальнейшего указания, в результате чего в настоящее время заявительница остается в Швеции на законном основании.
Dans 15 cas, soit 78,9 %, le Comité a prié la Suisse de surseoir au refoulement, alors que dans la période précédente le pourcentage respectif atteignait 53,8 %.
В 15 случаях, или 78,9%, Комитет просил Швейцарию отложить принудительное возвращение, в то время как в предыдущий период соответствующий процентный показатель составил 53,8%.
Il prie le Comité de surseoir à statuer pour un délai raisonnable, de manière à permettre aux juridictions nationales de faire toute la lumière sur les faits objet de la plainte.
Оно просит Комитет отложить принятие решения на разумный срок, позволив тем самым национальным судам установить все факты, являющиеся предметом жалобы.
Dans les dernières années du XXe siècle, l'opinion publique a contraint les responsables politiques et les chefs d'entreprise à renoncer à un accord multilatéral sur l'investissement et à surseoir aux négociations de l'OMC sur l'agriculture.
В последние годы прошлого тысячелетия противодействие общественности заставило политических лидеров и руководителей коммерческих компаний мира отказаться от многостороннего соглашения по инвестициям и отложить переговоры ВТО о сельском хозяйстве.
Il serait à son avis souhaitable de surseoir à toute décision sur l'adoption d'une convention internationale sur la protection diplomatique tant que les États n'auront pas eu le temps d'examiner en profondeur le projet.
Было бы целесообразно отложить любое решение о принятии международной конвенции о дипломатической защите, пока у государств не будет достаточно времени, чтобы глубоко изучить проекты статей.
Plusieurs appels de l'Organisation des Nations Unies demandant instamment au Gouvernement d'unité nationale de surseoir aux exécutions et garantir le respect des droits à une procédure régulière ont été ignorés.
Неоднократные настоятельные призывы Организации Объединенных Наций в адрес правительства национального единства отложить казнь и обеспечить справедливое судебное разбирательство были проигнорированы.
Nous devons, en particulier, veiller à ce que tout recours à l'article 16, pour surseoir à une enquête ou à des poursuites, ne soit envisagé que dans des circonstances exceptionnelles.
В частности, мы должны обеспечить, чтобы любое применение статьи 16 с целью отложить разбирательство по тем или иным делам рассматривалось как возможное только в исключительных случаях.
Le magistrat des référés peut accorder à celui-ci des délais de paiement et surseoir, pendant une année au plus, à l'exécution de la contrainte par corps.
Судья, выносящий решения по срочным, вопросам может предоставить этому лицу отсрочку платежа и отложить, не более чем на один год, исполнение требования о лишении свободы.
L'augmentation de la proportion de cas dans lesquels le Comité a demandé à la Suisse de surseoir à l'expulsion a également été évoquée par l'État partie comme étant une source de préoccupation.
Увеличение доли случаев, когда Комитет просил Швейцарию отложить высылку, было также упомянуто государством-участником как источник беспокойства.
Est-ce qu'un tribunal ou une autre instance officielle a le droit de surseoir à une extradition jusqu'au réexamen de l'affaire?
Имеет ли право суд или какой-либо другой официальный орган приостановить экстрадицию до завершения рассмотрения дела?
Le Comité recommande à l'État partie de modifier sa législation et de perfectionner ses pratiques en matière de refoulement d'enfants étrangers victimes de la traite transfrontière, et de surseoir à l'application des mesures d'expulsion pendant les enquêtes.
Комитет рекомендует государству-участнику пересмотреть свое законодательство и усовершенствовать свою практику относительно высылки детей-иностранцев, ставших жертвами трансграничной контрабанды людьми, и приостановить осуществление подобных мер на время проведения следственных действий.
L'Assemblée générale a également décidé de surseoir à l'examen de la proposition du Secrétaire général concernant le système intégré d'accès sécurisé en attendant de recevoir un rapport détaillé sur les questions soulevées au paragraphe 44 de la section XI de la résolution 59/276.
Генеральная Ассамблея постановила также отложить рассмотрение предложения Генерального секретаря относительно глобальной системы контроля доступа до получения подробного доклада Генерального секретаря по вопросам, указанным в пункте 44 раздела XI резолюции 59/276.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 126. Точных совпадений: 126. Затраченное время: 132 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo