Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "télévision par satellite" на русский

Посмотреть также: de télévision par satellite
Искать télévision par satellite в: Синонимы
спутниковое телевидение
спутникового телевидения
спутниковому телевидению

Предложения

L'Internet et la télévision par satellite sont également disponibles depuis 1999.
С 1999 года в стране существуют Интернет и спутниковое телевидение.
La télévision par satellite et l'Internet peuvent corroder la cohésion sociale, saper les valeurs traditionnelles et modifier les comportements des communautés locales.
Спутниковое телевидение и Интернет могут оказывать отрицательное воздействие на социальную интеграцию, подрывать традиционные ценности и изменять поведенческие модели местных общин.
Le taux de pénétration de la télévision par câble est important tandis que celui de la télévision par satellite est plus faible.
В Румынии широко развита сеть кабельного телевидения и несколько менее развита сеть спутникового телевидения.
Étant donné la facilité avec laquelle les jeunes enfants, les jeunes gens et les adultes peuvent avoir accès à la télévision par satellite qui souvent montre des films crus et violents qui dépeignent les femmes comme des victimes consentantes, il est difficile de censurer ces films.
Свободный доступ детей, молодых людей и взрослых к спутниковому телевидению, по которому довольно часто показывают графику и фильмы с элементами насилия, в которых женщины предстают как добровольные жертвы, не позволяет вводить цензуру на показ такой кинопродукции.
On s'est inquiété de l'évolution des pratiques culturelles dans de nombreux petits États insulaires en développement, due pour une large part à l'accessibilité de la télévision par satellite.
Также высказывалась озабоченность относительно изменения ожиданий в отношении культуры во многих СИДС, в основном по причине доступа к спутниковому телевидению.
Internet, la télévision par satellite et la communication numérique ont accéléré la diffusion universelle d'idées, de valeurs et de comportements originaires pour la plupart des pays riches et qui sont essentiellement l'expression de la culture occidentale.
Интернет, спутниковое телевидение, цифровая связь ускорили распространение во всем мире таких идей, ценностей и моделей поведения, которые в своем большинстве появились в богатых странах и по существу отражают западную культуру.
C'est ainsi qu'à la MONUC, le personnel du bureau G2 n'avait pas même accès aux médias publics de base tels que la télévision par satellite, les journaux ou les magazines, qui constituent autant de sources d'information utiles.
Например, в МООНДРК персонал Г-2 не имел доступа даже к основным средствам массовой информации, таким как спутниковое телевидение, газеты и журналы, которые являются полезными источниками информации.
Les nouvelles technologies de l'information que sont l'internet et la télévision par satellite, comme Al Jazeera, en ont été les fusibles.
Фитилем стали новые информационные технологии: Интернет и спутниковое телевидение, например «Аль-Джазира».
De nouveaux médias, tels que la télévision par satellite, ont contribué à la mondialisation en propageant la société de consommation à travers les frontières.
Новые средства массовой информации, такие, как спутниковое телевидение, способствовали глобализации путем распространения культуры консьюмеризма в разных странах.
L'augmentation des dépenses liées aux services divers correspond aux manifestations et réceptions organisées à la Mission et aux abonnements à la télévision par satellite.
Увеличение потребностей по статье «Прочие услуги» объясняется необходимостью в ассигнованиях для проведения различных мероприятий в Миссии и подписку на цифровое спутниковое телевидение.
L'exposition au monde extérieur par les voyages, la télévision par satellite et Internet incitent la population à demander des droits politiques, notamment celui d'avoir une représentation démocratique, ce que le paternalisme de l'Etat lui refuse de longue date.
Контакт с внешним миром через поездки, спутниковое телевидение и интернет усилил требования политических прав среди саудовской общественности, включая демократическое представительство, в котором им традиционно отказывает патернализм государства.
Télévision par satellite et systèmes d'accès
Спутниковое телевидение и системы доступа
Je t'ai dis d'avoir la télévision par satellite.
А ведь я говорил, поставь тарелку.
Dans un monde rendu plus petit par les télécommunications modernes, la télévision par satellite et l'Internet, les défis colossaux que nous continuons à relever en matière de développement nous font face chaque jour.
В мире, ставшем маленьким за счет глобальных телекоммуникаций, спутникового ТВ и Интернета, мы каждый день продолжаем сталкиваться с огромными проблемами развития.
Parmi les problèmes rencontrés, il y a lieu d'appeler l'attention sur l'invasion culturelle due à la télévision par satellite dans le contexte de la mondialisation et de l'expansion des moyens de communication de masse.
Что касается трудностей, то следует упомянуть о таких явлениях, как вторжение инородных культур за счет трансляции зарубежных телепередач через спутник в контексте глобализации и развития средств массовой коммуникации.
Plus d'un quart des ménages de Grande-Bretagne sont équipés d'une antenne parabolique, 13 % sont abonnés à la télévision par satellite, et 9 % à la télévision par câble.
Более четверти домохозяйств в Великобритании имеют спутниковые антенны, при этом 13% являются абонентами спутниковых каналов, а 9% - кабельных.
Le Centre de formation professionnelle féminine Ariana a été totalement rénové et équipé de machines à coudre, de la télévision par satellite et d'ordinateurs.
Женский центр профессионально-технического обучения «Ариана» был полностью переоборудован и оснащен таким учебным оборудованием, как швейные машинки, телевизионные приемники со спутниковыми антеннами и компьютеры.
Les chambres sont équipées d'une douche, d'un téléphone, de la télévision par satellite; le petit déjeuner est servi de 7 heures à 10 h 30.
Краткая информация о гостинице: категория , 840 номеров, 3 ресторана, 5 баров, бизнес-центр, спортивный зал, 2 бассейна, 2 сауны, массаж, солярий.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 18. Точных совпадений: 18. Затраченное время: 52 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo